가사번역 (94) 썸네일형 리스트형 Official髭男dism(오피셜 히게단디즘)-Pretender 가사 번역 Pretender -Official髭男dism(오피셜 히게단디즘) 映画「コンフィデンスマンJP」主題歌 영화「컨피던스 맨 JP 」주제가 작곡:藤原聡(후지하라 사토시) 작사:藤原聡 *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 君とのラブストーリー 키미토노 라브스토-리- 너와의 러브스토리 それは予想通り 소레와 요소-도-리 그건 역시 내 예상대로 いざ始まればひとり芝居だ 이자 하지마레바 히토리 시바이다 이제와서 시작해봤자 나 혼자만의 연극일 뿐이야 ずっとそばにいたって 즛토 소바니 이탓테 계속 곁에 있다고 해도 結局ただの観客だ 켓쿄쿠 타다노 칸캬쿠다 결국은 그냥 관객일 뿐이야 感情のないアイムソーリー 칸죠-.. 春野(하루노)-sad motor 가사 번역 sad motor -春野(하루노) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 天国の扉を 텐고쿠노 토비라오 천국으로 가는 문에 焚き付ける夜に 타키츠케루 요루니 불을 붙이는 밤에는 共犯者になって 愛をのたまって 쿄-한샤니 낫테 아이오 노타맛테 공범자가 되어서 사랑을 쌓아올려서 倒錯とヒステリー 토-사쿠토 히스테리- 비도덕과 히스테리 水を飲む夜に 미즈오 노무 요루니 물을 마시는 밤에는 滞った肢体で まだやわい傷を甜めてる 토도코옷타 시타이데 마다 야와이키츠오 나메테루 마비된 몸에 아직 아물지 않은 상처를 핥고 있어 仄かに残った 호노카니 노콧타 어렴풋이 남은 痣はいつの間にできた 아자와 이츠노마니 데키타 .. Mrs. GREEN APPLE-クダリ(Kudari, 쿠다리, 내리막) 가사 번역 クダリ(Kudari, 쿠다리, 내리막) -Mrs. GREEN APPLE 작곡:大森元貴 작사:大森元貴 *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 瞳はいつからか 嘘が見えて 히토미와 이츠카라카 우소가 미에테 눈동자는 언제부터인지 거짓말이 보이고 汚れた世の中の仕組みも嫌ってほど見えて 요고레타 요노나카노 시쿠미모 이얏테호도 미에테 더럽혀진 세상의 구조도 질릴 정도로 보여서 声が届かないと知ったのはいつだろう 코에가 토도카나이토 싯타노와 이츠다로- 목소리가 닿지 않는다는 걸 깨달은 건 언제였을까 知らない誰かにも嫌われたくなんかないと思ったのは 시라나이 다레카니모 키라와레타쿠난카나이토 오못타노와 알지도 못하는 .. Mrs. GREEN APPLE-嘘じゃないよ(거짓말이 아니야) 가사 번역 嘘じゃないよ(거짓말이 아니야) -Mrs. GREEN APPLE 작곡:大森元貴 작사:大森元貴 *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 胸のこの痛みは 무네노 코노 이타미와 가슴 속의 이 고통은 もう貴方が最後かもしれない 모- 아나타가 사이고카모 시레나이 이젠 당신이 마지막일지도 몰라 ほらね もどかしいの 호라네 모도카시-노 저기 말야, 답답하기만 해 容易く崩れてしまうことも わかるから 타야스쿠 쿠즈레테 시마우코토모 와카루카라 쉽게 무너져버린다는 것도 알고 있으니까 「好き」って言えたら 「스킷」테 이에타라 「좋아해」라고 말할 수 있다면 どれだけ楽か 도레다케 라쿠카 얼마나 좋을까 ほらまた力んだ また息ん.. 春野(하루노)-燃える夜(불타는 밤) 가사 번역 燃える夜(불타는 밤) -春野(하루노) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 止められないさ 토메라레나이사 멈출 수 없잖아 ひとりの夜に愛を歌うのは 히토리노 요루니 아이오 우타우노와 혼자만의 밤중에 사랑을 노래하는 건 失う前に 우시나우 마에니 잃어버리기 전에 忘れる前に 와스레루 마에니 잊어버리기 전에 息をして繋ぎ合わせ 이키오시테 츠나기아와세 숨을 쉬며 끼워맞춰가 止められないさ 토메라레나이사 멈출 수 없잖아 明日の話は愛を孕んでなきゃ 아스노 하나시와 아이오 하란데나캬 내일 할 얘기에는 사랑을 품고 있어야지 失う前に 우시나우 마에니 잃어버리기 전에 忘れる前に 와스레루 마에니 잊어버리기 전에 そう.. Mrs. GREEN APPLE-CHEERS 가사 번역 CHEERS -Mrs. GREEN APPLE https://youtu.be/61FXSabbeC4 작곡:大森元貴 작사:大森元貴 *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 教えてよ 오시에테요 알려 줘 君は何故、泣くのを我慢して呑み込んでるの? 키미와 나제、나쿠노오 가만시테 노미콘데루노? 너는 대체 왜、눈물을 삼키고 마시기만 하고 있는 거야? 偏った世の定規で図られる今日も 카타욧타 요노 죠-기데 하카라레루 쿄-모 기울어진 세상의 모범대로 흘러가는 오늘도 とりあえずさ 토리아에즈사 일단은 말야 教えてよ 오시에테요 알려 줘 君は何故、「自分」と隠れん坊をしてるの? 키미와 나제、「지분」토 카쿠렌보-오 시테루노?.. ツミキ(츠미키)-トオトロジイダウトフル(토톨로지 다우트풀/Tautology Doubtful) 가사 번역 トオトロジイダウトフル -GUMI 작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키) 노래:GUMI *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 相変わらず僕は月が迯る迄 아이카와라즈 보쿠와 츠키가 니게루마데 변함없이 나는 달이 도망갈 때까지 感情倍倍ゲーム 칸쵸- 바이바이게-무 감정 두 배, 세 배 게임 一切合切の結論なんて無いさ 잇사이 갓사이노 케츠론난테 나이사 하나로 딱 떨어지는 결론같은 건 없잖아 もうこの儘如何成ったって良い 모- 코노마마 도-낫탓테 이- 이젠 앞으로 어떻게 되든 상관없어 揶揄いは止めてくれないか! 카라카이와 야메테쿠레나이카! 장난은 이제 그만해 주지 않겠니! 雛を口に啣えて今日も 히요코오 쿠치니.. ツミキ(츠미키)-トウキョウダイバアフェイクショウ(도쿄 다이버 페이크 쇼)(feat.IA) 가사 번역 トウキョウダイバアフェイクショウ (도쿄 다이버 페이크 쇼) -IA 작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키) 노래:IA *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 吐出して憶えた 快楽と痛覚を往往にして 하키다시테 오보에타 카이라쿠토 츠-카쿠오 오-오-니시테 토해내서 기억한 쾌락과 통각을 때때로 取留無い 閑談の暗号で始まる 토리토메나이 칸단노 안고-데 하지마루 멈출 줄 모르는 수다의 암호로 시작해 サイエンスフィクション 사이엔스 휙숀 SCIENCE FICTION 食み出す境界線 感情は屋上の延長線上 하미다스 쿄-카이센 칸죠-와 오쿠죠-노 엔쵸-센죠- 넘어서는 경계선, 감정은 옥상의 연장선 위에 退廃した バック.. すりぃ(스리-)-空中分解(공중분해)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 空中分解(공중분해) -鏡音レン(카가미네 렌) 작사, 작곡, 편곡:すりぃ(스리-) 노래:鏡音レン(카가미네 렌) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 僕からうまれてく 보쿠카라 우마레테쿠 나에게서 생겨나는 認めたくないこの姿がさらに 미토메타쿠나이 코노 스가타가 사라니 인정하고 싶지 않은 이 모습이 심지어 正義か罪人か 세-기카 자이닌카 정의인지 범인인지 わからないのが痛みの意味なのに 와카라나이노가 이타미노 이미나노니 모르는 게 고통의 의미인데 治療は難しい 치료-와 무즈카시- 치료는 어려워 難病宣告残酷でだから 난뵤-센-고쿠잔-코쿠데 다카라 난치병 선고는 잔혹하니까 離して心から 하나시테 코코로카라 .. すりぃ(스리이)-テレキャスタービーボーイ(텔레캐스터 비보이)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 テレキャスタービーボーイ (텔레캐스터 비보이) -鏡音レン(카가미네 렌) 작사, 작곡, 편곡:すりぃ(스리이) 노래:鏡音レン(카가미네 렌) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 大人になるほどDeDeDe 오토나니 나루호도 DeDeDe 어른이 되면 될 수록 DeDeDe はみ出しものです伽藍堂 하미다시모노데스 가란도- 새치기하는 사람입니다 가람당 人生論者が語った 진세-론샤가 카탓타 인생론자가 말했다 少女は鳥になって 쇼-죠와 토리니낫테 소녀는 새가 되어 綺麗事だけでPaPaPa 키레-고토다케데 PaPaPa 아름다운 것만으로 PaPaPa ボロボロの靴を結んで 보로보로노 쿠츠오 무슨데 너덜너덜한 신발끈을 .. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 10 다음