분류 전체보기 (98) 썸네일형 리스트형 みゆな(미유나)-あのねこの話(feat. クボタカイ)가사 번역 あのねこの話 feat. クボタカイ 그 고양이의 이야기 feat. 쿠보타카이 -みゆな(미유나) 작곡, 작사:みゆな、クボタカイ(미유나, 쿠보타카이) Sound Produced by Mori Zentaro *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. もういらなくなった 모-이라나쿠낫타 이젠 쓸모 없어진 指輪を外して 유비와오 하즈시테 반지를 빼고 나니 解けた指が空を切る 호도케타 유비가 쿠-오 키루 풀려난 손가락이 허공을 찔러 小さい胸が少し痛いから 치-사이 무네가 스코시 이타이카라 작은 가슴이 조금 아파서 イヤホンしてまた外に出る 이야혼시테 마타 소토니 데루 이어폰을 끼고 또다시 밖으로 나가 Baby n.. higma-窓辺のモノローグ(창가의 모노로그) 가사 번역 窓辺のモノローグ(feat.初音ミク) 창가의 모노로그(feat.하츠네미쿠) -higma *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 鈍くなった感情と煙草の空き箱 니부쿠 낫타 칸죠-토 타바코노 아키바코 무뎌진 감정과 텅 빈 담뱃갑 星の降る街に一人で歌っていた 호시노후루 마치니 히토리데 우탓테이타 별이 쏟아지는 거리에서 혼자 노래하고 있었어 余計なものだけを鞄に詰めて 요케-나 모노다케오 카방니 츠메테 쓸데없는 것들만 모아 가방 속에 밀어넣었고 小さなポケットは膨らんでた 치이사나 포켓토와 후쿠란데타 작은 주머니는 볼록해졌어 これ以上 これ以上 何も言わないで 코레이죠- 코레이죠- 나니모 이와나이데 이 이상은,.. back number-電車の窓から(전철의 창문으로) 가사 번역 電車の窓から(전철의 창문으로) -back number 작곡, 작사︰清水依与吏(시미즈 이요리) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 生まれて育った街の景色を 우마레테 소닷타 마치노 케시키오 태어나서 자라온 거리의 풍경을 窓の外に映しながら 마도노 소토니 우츠시나가라 창문 너머에 비추어 가며 銀色の電車は通り過ぎてく 깅이로노 덴샤와 토오리 스기테쿠 은색 전철은 지나쳐 가 僕を乗せて通り過ぎてゆく 보쿠오 노세테 토오리 스키테유쿠 나를 태운 채 지나쳐 가 なんにも知らずにただ笑ってた 난니모 시라즈니 타다 와랏테타 아무것도 모르고 웃기만 했었던 あの頃には戻れないけど 아노 코로니와 모도레나이케도 그때로는.. back number-君がドアを閉めた後(네가 문을 닫은 뒤) 가사 번역 君がドアを閉めた後(네가 문을 닫은 뒤) -back number 작곡, 작사︰清水依与吏(시미즈 이요리) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 線路沿い 家までの道を 센로조이 이에마데노 미치오 선로 길을 따라 집까지 가는 길을 缶ビールと想い出を一人ぶら下げて 칸비-루토 오모이데오 히토리 부라사게테 캔맥주와 추억을 손에 들고 나 혼자서 サンダルのかかとを引きずって歩く 산다루노 카카토오 히키즛테 아루쿠 샌들의 뒷굽을 질질 끌며 걸어가 僕を自転車が追い越して離れてゆく 보쿠오 지텐샤가 오이코시테 하나레테유쿠 자전거가 나를 앞질러서 멀어져 가 君とよくこの道を 商店街の帰りに 키미토 요쿠 코노미치오 쇼-텐가.. Official髭男dism(오피셜 히게단디즘)-異端なスター(이단의 스타) 異端なスター(이단의 스타) -Official髭男dism 작곡, 작사:藤原聡(후지하라 사토시) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. ねえ聞いて 面白くなけりゃダメで 네- 키이테 오모시로쿠 나케랴 다메데 저기, 들어 봐, 재미가 없으면 안 되고 見た目が良くなきゃダメで 미타메가 요쿠나캬 다메데 겉모습이 멋져야만 하고 そうやって選ばれたスター 人気者さ 소-얏테 에라바레타 스타- 닝키모노사 그렇게 뽑힌 스타, 인기 많은 사람이지 僕らは後ろをついてまわって 보쿠라와 우시로오 츠이테 마왓테 우리는 그 뒤를 따라다니며 照らすライトの1つとなって 테라스 라이토노 히토츠토 낫테 비추는 조명 중 하나가 되어서 .. (x0o0x_)- 가사 번역 - (@x0o0x_) https://youtu.be/UxM5UgpXYM4 *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. *제목 넣는 거 까먹은 거 아닙니다.(상단에 유튜브 링크 기입해두었습니다.) 切れる踏切と 키레루 후미키리토 끊기는 건널목과 曲がるはずの夜汽車と 마가루 하즈노 요기샤토 분명 여기서 꺾을 터인 야간열차와 聴ける筈ない空の音楽 키케루 하즈나이 카라노 온가쿠 들을 수 있을 리 없는 텅 빈 음악 ゆらり 유라리 흔들흔들 文字も踊り出す駅から 모지모 오도리다스 에키카라 글자들도 춤을 추기 시작하는 역에서 今日は人が出てきた 쿄-와 히토가 데테키타 오늘은 사람이 나왔어 こうやって 코-얏테 이렇게.. Official髭男dism(오피셜 히게단디즘)-パラボラ(Parabola, 파라보라) 가사 번역 パラボラ(파라보라, Parabola) -Official髭男dism 작곡, 작사:藤原聡(후지하라 사토시) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. ダンボールだらけから幕開けた日々は 단보-루 다라케카라 마쿠아케타 히비와 종이상자로 가득 찬 곳에서 막을 연 나날들은 想像よりも少しだけ忙しく過ぎていってる 소-조-요리모 스코시다케 이소가시쿠 스기테잇테루 생각보다 조금 바쁘게 지나가고 있어 片付くことを知らない この部屋はなんだか 카타즈쿠코토오 시라나이 코노헤야와 난다카 정리하는 법을 모르는 이 방은 왠지 他の誰かの暮らしから借りてきたみたいだ 호카노 다레카노 쿠라시카라 카리테키타 미타이다 다른 누군가의 생활.. back number-世田谷ラブストーリー(Setagaya Love Story, 세타가야 러브스토리) 가사 번역 世田谷ラブストーリー (세타가야 러브스토리, Setagaya Love Story) -back number 작곡, 작사︰清水依与吏(시미즈 이요리) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 旧道沿いの居酒屋を出てから僕が無口なのは 큐-도-조이노 이자카야오 데테카라 보쿠가 무쿠치나노와 옛길을 따라가서 있는 술집에서 나온 내가 아무 말도 하지 않는 건 今日君を家に誘うその口実を探しているんだよ 쿄- 키미오 이에니 사소우 소노 코-지츠오 사가시테 이룬다요 오늘 너를 집에 초대할 구실을 찾고 있는 거야 駅まで3分ちょっと近過ぎたよな 에키마데 삼푼 춋토 치카스기타요나 역까지 3분 좀 너무 가까웠지 酔っぱらった僕.. back number-チェックのワンピース(체크무늬의 원피스) 가사 번역 チェックのワンピース(체크무늬의 원피스) -back number 작곡, 작사︰清水依与吏(시미즈 이요리) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. 夜の街を見下ろしながら 요루노 마치오 미오오시나가라 밤의 거리를 내려다보면서 なんとなく気付いた事は 난도나쿠 키즈이타 코토와 어렴풋이 깨달은 것은 あんなに綺麗に光ってたってさ 안나니 키레-니 히캇테탓테사 그렇게 예쁘게 빛난다고 해도 自分は見えないんだよな 지분와 미에나인다요나 나에게는 보이지 않는다는 거지 この街は色とりどりに 코노 마치와 이로토리도리니 이 거리는 형형색색 光と陰を連れて明日へ向かう 히카리토 카게오 츠레테 아스에 무카우 빛과 그림자를 데리고 .. yama-クリーム(Cream, 크림) 가사 번역 クリーム(Cream, 크림) -yama 작곡, 작사 : くじら(쿠지라) *의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다. *번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요. ベランダに出た 青い柵にもたれかかって煙を喫んだ 베란다니 데타 아오이 사쿠니 모타레카캇테 케무리오 논다 베란다에 나와 파란 울타리에 걸쳐 앉아서 연기를 마셨어 不確かな日々 歩きながら確かめていった 후타시카나 히비 아루키나가라 타시카메테잇타 불확실한 나날들, 걸어가면서 하나씩 확인해갔어 日が暮れるのが遅くなったね 히가 쿠레루노가 오소쿠 낫타네 해가 지는 게 늦어졌네 だんだん暖かくなってきたね 단단 아타타카쿠 낫테키타네 점점 날씨도 따뜻해지기 시작했네 風も気持ちよくなってきたね 카제모 키모치.. 이전 1 2 3 4 ··· 10 다음