トオトロジイダウトフル
-GUMI
작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키)
노래:GUMI
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
相変わらず僕は月が迯る迄
아이카와라즈 보쿠와 츠키가 니게루마데
변함없이 나는 달이 도망갈 때까지
感情倍倍ゲーム
칸쵸- 바이바이게-무
감정 두 배, 세 배 게임
一切合切の結論なんて無いさ
잇사이 갓사이노 케츠론난테 나이사
하나로 딱 떨어지는 결론같은 건 없잖아
もうこの儘如何成ったって良い
모- 코노마마 도-낫탓테 이-
이젠 앞으로 어떻게 되든 상관없어
揶揄いは止めてくれないか!
카라카이와 야메테쿠레나이카!
장난은 이제 그만해 주지 않겠니!
雛を口に啣えて今日も
히요코오 쿠치니 쿠와에테 쿄-모
병아리를 입에 문 채 오늘도
棒読のニュースキャスターは云う
보-요미노 뉴-스캬스타-와 유-
국어책을 읽는 듯한 뉴스캐스터는 말해
「ひとがしにました」
「히토가 시니마시타」
「사람이 죽었습니다」
偽善圖って淘汰
기센 하캇테 토-타
위선을 그려서 선별
悪役の悪役は悪役じゃないか
아쿠야쿠노 아쿠야쿠와 아쿠야쿠쟈 나이카
악역의 악역은 악역이 아닌건가?
木灰に消るぼく達は何時か
키바이니 키에루 보쿠타치와 이츠카
재가 되어 사라지는 우리들은 언젠가
奇妙な赤い血液を残して
키묘-나 아카이 케츠에키오 노코시테
기묘하게 붉은 혈액을 남기고
奇麗な白い空白のせいで
키레-나 시로이 쿠-하쿠노 세-데
아름답게 새하얀 공백 때문에
昨日の夜から頭痛が痛いんだ!
키노-노 요루카라 즈츠-가 이타인다!
어젯밤부터 두통이 사라지질 않아!
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくはぼくじゃないんだっけ
혼토-노 보쿠와 보쿠쟈 나인닷케
진짜 나는 내가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当のこと
혼토-노코토
사실을
師走末日の深夜
시와스 마츠지츠노 신야
12월 말일의 심야
煙突の怪物は死んで仕舞う
엔토츠노 카이부츠와 신데 시마우
굴뚝 위의 괴물은 죽어버려
裸足の儘眠ったぼくは造花
하다시노마마 네뭇타 보쿠와 조-카
맨 발인 채로 잠든 나는 조화
偽物の偽物は偽物じゃないか
니세모노노 니세모노와 니세모노쟈 나이카
가짜의 가짜는 가짜가 아닌 건가?
顳顬を狙う喜劇の様な
코메카미오 네라우 키게키노 요-나
관자놀이를 겨냥하는 웃음거리처럼
下らない哲學に胃酸を憶えて
쿠다라나이 테츠가쿠니 이산오 오보에테
쓸데없는 철학에 위산을 기억하고
可憐な青い水中の中で
카렌나 아오이 스이츄-노 나카데
가련한 푸른색의 물 속에서
君は大きな犯罪を犯した!
키미와 오-키나 한자이오 오카시타!
너는 큰 범죄를 저질렀어!
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当の反対は本当じゃないんだっけ
혼토-노 한타이와 혼토-쟈 나인닷케
진짜 반대는 진짜가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
單純なこと
탄쥰나 코토
단순한 것을
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくはぼくじゃないんだっけ
혼토-노 보쿠와 보쿠쟈 나인닷케
진짜 나는 내가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当のこと
혼토-노코토
사실을
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくは何處にも居ないんだっけ
혼토-노 보쿠와 도코니모 이나인닷케
진짜 나는 어느 곳에도 없었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当の僕を
혼토-노 보쿠오
진짜의 나를
-GUMI
작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키)
노래:GUMI
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
相変わらず僕は月が迯る迄
아이카와라즈 보쿠와 츠키가 니게루마데
변함없이 나는 달이 도망갈 때까지
感情倍倍ゲーム
칸쵸- 바이바이게-무
감정 두 배, 세 배 게임
一切合切の結論なんて無いさ
잇사이 갓사이노 케츠론난테 나이사
하나로 딱 떨어지는 결론같은 건 없잖아
もうこの儘如何成ったって良い
모- 코노마마 도-낫탓테 이-
이젠 앞으로 어떻게 되든 상관없어
揶揄いは止めてくれないか!
카라카이와 야메테쿠레나이카!
장난은 이제 그만해 주지 않겠니!
雛を口に啣えて今日も
히요코오 쿠치니 쿠와에테 쿄-모
병아리를 입에 문 채 오늘도
棒読のニュースキャスターは云う
보-요미노 뉴-스캬스타-와 유-
국어책을 읽는 듯한 뉴스캐스터는 말해
「ひとがしにました」
「히토가 시니마시타」
「사람이 죽었습니다」
偽善圖って淘汰
기센 하캇테 토-타
위선을 그려서 선별
悪役の悪役は悪役じゃないか
아쿠야쿠노 아쿠야쿠와 아쿠야쿠쟈 나이카
악역의 악역은 악역이 아닌건가?
木灰に消るぼく達は何時か
키바이니 키에루 보쿠타치와 이츠카
재가 되어 사라지는 우리들은 언젠가
奇妙な赤い血液を残して
키묘-나 아카이 케츠에키오 노코시테
기묘하게 붉은 혈액을 남기고
奇麗な白い空白のせいで
키레-나 시로이 쿠-하쿠노 세-데
아름답게 새하얀 공백 때문에
昨日の夜から頭痛が痛いんだ!
키노-노 요루카라 즈츠-가 이타인다!
어젯밤부터 두통이 사라지질 않아!
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくはぼくじゃないんだっけ
혼토-노 보쿠와 보쿠쟈 나인닷케
진짜 나는 내가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当のこと
혼토-노코토
사실을
師走末日の深夜
시와스 마츠지츠노 신야
12월 말일의 심야
煙突の怪物は死んで仕舞う
엔토츠노 카이부츠와 신데 시마우
굴뚝 위의 괴물은 죽어버려
裸足の儘眠ったぼくは造花
하다시노마마 네뭇타 보쿠와 조-카
맨 발인 채로 잠든 나는 조화
偽物の偽物は偽物じゃないか
니세모노노 니세모노와 니세모노쟈 나이카
가짜의 가짜는 가짜가 아닌 건가?
顳顬を狙う喜劇の様な
코메카미오 네라우 키게키노 요-나
관자놀이를 겨냥하는 웃음거리처럼
下らない哲學に胃酸を憶えて
쿠다라나이 테츠가쿠니 이산오 오보에테
쓸데없는 철학에 위산을 기억하고
可憐な青い水中の中で
카렌나 아오이 스이츄-노 나카데
가련한 푸른색의 물 속에서
君は大きな犯罪を犯した!
키미와 오-키나 한자이오 오카시타!
너는 큰 범죄를 저질렀어!
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当の反対は本当じゃないんだっけ
혼토-노 한타이와 혼토-쟈 나인닷케
진짜 반대는 진짜가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
單純なこと
탄쥰나 코토
단순한 것을
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくはぼくじゃないんだっけ
혼토-노 보쿠와 보쿠쟈 나인닷케
진짜 나는 내가 아니었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当のこと
혼토-노코토
사실을
トオトロジイぼくは何時からぼくだっけ
토-토로지- 보쿠와 이츠카라 보쿠닷케
Tautology, 나는 언제부터 나였던 거지?
本当のぼくは何處にも居ないんだっけ
혼토-노 보쿠와 도코니모 이나인닷케
진짜 나는 어느 곳에도 없었던 건가?
トオトロジイぼくに教えてくれないか
토-토로지- 보쿠니 오시에테 쿠레나이카
Tautology, 나에게 알려주지 않겠니?
本当の僕を
혼토-노 보쿠오
진짜의 나를
'가사번역' 카테고리의 다른 글
春野(하루노)-燃える夜(불타는 밤) 가사 번역 (0) | 2019.09.29 |
---|---|
Mrs. GREEN APPLE-CHEERS 가사 번역 (0) | 2019.09.23 |
ツミキ(츠미키)-トウキョウダイバアフェイクショウ(도쿄 다이버 페이크 쇼)(feat.IA) 가사 번역 (0) | 2019.08.21 |
すりぃ(스리-)-空中分解(공중분해)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 (0) | 2019.08.19 |
すりぃ(스리이)-テレキャスタービーボーイ(텔레캐스터 비보이)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 (0) | 2019.08.19 |