ねむるまち(잠드는 거리)
-くじら(쿠지라)
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
あの日持って帰ったライターで煙草に火をつける
아노히 못테카엣타 라이타-데 타바코니 히오츠케루
그날 가지고 온 라이터로 담배에 불을 붙여
煙で前が見えなくなった
케무리데 마에가 미에나쿠낫타
연기 때문에 앞이 안 보이네
換気扇の音 消えた
칸키센노 오토 키에타
환풍기 소리 사라졌다
部屋に残った缶ビール 干した下着がうなだれた私みたいに見えた
헤야니 노콧타 칸비-루 호시타 시타기가 우나다레타 와타시미타이니 미에타
방 안에 남은 캔맥주 널어 둔 속옷이 축 쳐진 나와 겹쳐 보였어
ぐちゃぐちゃになった部屋
구챠구챠니 낫타 헤야
엉망이 된 방 안
死体みたいなぬいぐるみ
시타이 미타이나 누이구루미
마치 시체 같은 인형
今夜はパレード
콘야와 파레-도
오늘 밤은 퍼레이드
弱めの冷房に揺れた前髪が
요와메노 레-보-니 유레타 마에가미가
약한 에어컨 바람에 흔들리는 앞머리가
あの夏を何度も思い出させる
아노나츠오 난도모 오모이다사세루
그 여름을 몇 번이고 생각나게 해
ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠드는 거리로 가자
ねむるまちに行こうよ
네무루마치니 유코-요
잠드는 거리로 가자
今夜も街灯は耐えきれずに目をつむるんだ
콘야모 가이토-와 타에키레즈니 메오츠무룬다
오늘 밤도 가로등은 끝까지 버티지 못하고 눈을 감는다
砕けて散った葛藤 思想
쿠다케테 칫타 캇토- 시소-
산산조각이 난 갈등 사상
ドラマで見たんだ
도라마데 미탄다
드라마에서 봤어
正義は必ず勝つって
세-기와 카나라즈 카츳테
정의는 언제나 승리한다고
正義って何なの?
세-깃테 난나노?
정의라는 건 대체 뭐야?
わかんないことはわかんないよ
와칸나이코토와 와칸나이요
모르는 건 모르는 거야
まだ子供だし、大人じゃないし
마다 코도모다시、오토나쟈나이시
아직 어린아이니까、어른이 아니니까
今日も天井を見ていた 変わらない風景だ
쿄-모 텐죠-오 미테이타 카와라나이 후-케-다
오늘도 천장을 바라보았어 변하지 않는 풍경이었어
ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠드는 거리로 가자
ねむるまちに行こうよ
네무루마치니 유코-요
잠드는 거리로 가자
今夜も向かいのビルは布団に潜るんだ
콘야모 무카이노 비루와 후톤니 모구룬다
오늘 밤도 건너편의 빌딩은 이불 속에 잠긴다
ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠드는 거리로 가자
ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠드는 거리로 가자
もうすぐ終電だよ
모-스구 슈-덴다요
좀 있으면 막차 시간이야
さよならって言えた気がしたんだ
사요나랏테 이에타 키가시탄다
안녕이라고 말 한 것 같은 기분이 들었어
あの日の私と変わらない私に
아노히노 와타시토 카와라나이 와타시니
그날의 나와 다를 것 없는 나에게
もういいんだよ
모-이인다요
이젠 됐어
許して それから
유루시테 소레카라
용서해 줘 그리고 나서
ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠드는 거리로 가자
ねむるまちに行こうよ
네무루마치니 유코-요
잠드는 거리로 가자
もういいよ
모-이-요
이제 됐어
疲れたよ
츠카레타요
지쳤어
じゃあ、またね
쟈-、마타네
그럼、또 보자
'가사번역' 카테고리의 다른 글
いるかはいるか(이루카와 이루카)-shelter 가사 번역 (0) | 2019.12.29 |
---|---|
春野(하루노)-ターミナルセンター(terminal center, 터미널 센터) 가사 번역 (0) | 2019.12.27 |
くるり(쿠루리)-琥珀色の街、上海蟹の朝(호박빛 거리、상하이 게의 아침) 가사 번역 (0) | 2019.12.26 |
ツミキ(츠미키)-ヒウマノイドズヒウマニズム(휴머노이드의 휴머니즘) 가사 번역 (0) | 2019.12.25 |
back number-日曜日(일요일) 가사 번역 (0) | 2019.12.25 |