トウキョウダイバアフェイクショウ
(도쿄 다이버 페이크 쇼)
-IA
작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키)
노래:IA
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
吐出して憶えた 快楽と痛覚を往往にして
하키다시테 오보에타 카이라쿠토 츠-카쿠오 오-오-니시테
토해내서 기억한 쾌락과 통각을 때때로
取留無い 閑談の暗号で始まる
토리토메나이 칸단노 안고-데 하지마루
멈출 줄 모르는 수다의 암호로 시작해
サイエンスフィクション
사이엔스 휙숀
SCIENCE FICTION
食み出す境界線 感情は屋上の延長線上
하미다스 쿄-카이센 칸죠-와 오쿠죠-노 엔쵸-센죠-
넘어서는 경계선, 감정은 옥상의 연장선 위에
退廃した バックビート=ナンセンス
타이하이시타 박쿠비-토=난센스
퇴폐한 BACKBEAT=NONSENSE
三角形に罰を打って
산카쿠케-니 바츠오 웃테
삼각형으로 벌을 받아
「痛い 痛いの飛んでけ」って
「이타이 이타이노 톤데켓」테
「아프고 고통스러운건 날라가 버려」라며
空っ砲の脳で 蝶に成って
카랏포-노 노-데 쵸-니낫테
텅 빈 뇌 속에서 나비가 되어
四の五の言わずに 三二一で行け
시노 고노 이와즈니 산니이치데 이케
4도 5도 말하지 말고 셋 둘 하나로 가
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
救い出して 僕を撃ってくれよ
스쿠이다시테 보쿠오 웃테 쿠레요
구해 내서 나에게 총을 쏴 줘
灼き憑いた 劣等感と優越感を反芻にして
야키츠이타 렛토-칸토 유-에츠칸오 한수-니시테
다 들통난 열등감과 우열감을 되새겨서
囂しい演奏は三分間で終わる サスペンス劇場
카지가마시- 엔소-와 산푼칸데 오와루 사스펜스 게키죠-
시끄러운 연주는 3분 안으로 끝내 버리는, SUSPENSE 극장
退屈な 机上音楽
타이쿠츠나 키죠-온가쿠
지루한 책상 위의 음악
表彰台上は レプリケイション
효-쇼-다이죠-와 레프리케이숀
표창대 위에는 REPLICATION
白白しい青春文学 赤褐色で水泡に還せ
시라지라시- 세-슌분가쿠 세키캇쇼쿠데 스이호-니 카에세
새하얀 청춘문학, 적갈색인 물거품으로 돌려 놔
嫌い 嫌いと 今日を隠して
키라이 키라이토 쿄-오 카쿠시테
싫어 싫다며 오늘을 감추고
「いない いないばあ」と諧謔弄して
「이나이 이나이바-」토 카이갸쿠 로-시테
「없어 없잖아」라며 우스갯소리를 하고
此れで終るなら 宇宙に成って仕舞え!
코레데 오와루나라 우츄-니 낫테시마에!
이걸로 끝나는 거라면 우주가 되어 버려!
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
針を落して ちゃんと聴いてくれよ
하리오 오토시테 챤토 키이테쿠레요
바늘을 버리고 제대로 들어 줘
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
宙に舞って「奇麗だ」って言って
츄-니맛테「키레-닷」테 잇테
하늘 위를 날며「예쁘다」라고 말해 줘
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
都会の屋上 二十五階から嗤い飛ばして
토카이노 오쿠죠- 니쥬-코카이카라 와라이 토바시테
도시의 옥상, 25층에서 비웃음을 터뜨리며
迫り来る 夜の街の諠譟と雑り合うのさ
세마리쿠루 요루노 마치노 켄소-토 마자리 아우노사
다가오는 밤거리 위의 소란스러움들을 맞이하는 거야
(도쿄 다이버 페이크 쇼)
-IA
작사, 작곡, 편곡:ツミキ (츠미키)
노래:IA
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
吐出して憶えた 快楽と痛覚を往往にして
하키다시테 오보에타 카이라쿠토 츠-카쿠오 오-오-니시테
토해내서 기억한 쾌락과 통각을 때때로
取留無い 閑談の暗号で始まる
토리토메나이 칸단노 안고-데 하지마루
멈출 줄 모르는 수다의 암호로 시작해
サイエンスフィクション
사이엔스 휙숀
SCIENCE FICTION
食み出す境界線 感情は屋上の延長線上
하미다스 쿄-카이센 칸죠-와 오쿠죠-노 엔쵸-센죠-
넘어서는 경계선, 감정은 옥상의 연장선 위에
退廃した バックビート=ナンセンス
타이하이시타 박쿠비-토=난센스
퇴폐한 BACKBEAT=NONSENSE
三角形に罰を打って
산카쿠케-니 바츠오 웃테
삼각형으로 벌을 받아
「痛い 痛いの飛んでけ」って
「이타이 이타이노 톤데켓」테
「아프고 고통스러운건 날라가 버려」라며
空っ砲の脳で 蝶に成って
카랏포-노 노-데 쵸-니낫테
텅 빈 뇌 속에서 나비가 되어
四の五の言わずに 三二一で行け
시노 고노 이와즈니 산니이치데 이케
4도 5도 말하지 말고 셋 둘 하나로 가
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
救い出して 僕を撃ってくれよ
스쿠이다시테 보쿠오 웃테 쿠레요
구해 내서 나에게 총을 쏴 줘
灼き憑いた 劣等感と優越感を反芻にして
야키츠이타 렛토-칸토 유-에츠칸오 한수-니시테
다 들통난 열등감과 우열감을 되새겨서
囂しい演奏は三分間で終わる サスペンス劇場
카지가마시- 엔소-와 산푼칸데 오와루 사스펜스 게키죠-
시끄러운 연주는 3분 안으로 끝내 버리는, SUSPENSE 극장
退屈な 机上音楽
타이쿠츠나 키죠-온가쿠
지루한 책상 위의 음악
表彰台上は レプリケイション
효-쇼-다이죠-와 레프리케이숀
표창대 위에는 REPLICATION
白白しい青春文学 赤褐色で水泡に還せ
시라지라시- 세-슌분가쿠 세키캇쇼쿠데 스이호-니 카에세
새하얀 청춘문학, 적갈색인 물거품으로 돌려 놔
嫌い 嫌いと 今日を隠して
키라이 키라이토 쿄-오 카쿠시테
싫어 싫다며 오늘을 감추고
「いない いないばあ」と諧謔弄して
「이나이 이나이바-」토 카이갸쿠 로-시테
「없어 없잖아」라며 우스갯소리를 하고
此れで終るなら 宇宙に成って仕舞え!
코레데 오와루나라 우츄-니 낫테시마에!
이걸로 끝나는 거라면 우주가 되어 버려!
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
針を落して ちゃんと聴いてくれよ
하리오 오토시테 챤토 키이테쿠레요
바늘을 버리고 제대로 들어 줘
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
空中、愛を謳うのさ
쿠-츄-、아이오 우타우노사
공중、사랑을 노래하는 거야
総て 真赤赤な嘘だったんだ!
스베테 막캇카나 우소닷탄다!
전부 다 새빨간 거짓말이었어!
falling falling
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
さよならだね
사요나라다네
이제 이별이네
宙に舞って「奇麗だ」って言って
츄-니맛테「키레-닷」테 잇테
하늘 위를 날며「예쁘다」라고 말해 줘
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
真逆様 落ちて行って
마사카사마 오치테잇테
정 반대로 떨어져버려
都会の屋上 二十五階から嗤い飛ばして
토카이노 오쿠죠- 니쥬-코카이카라 와라이 토바시테
도시의 옥상, 25층에서 비웃음을 터뜨리며
迫り来る 夜の街の諠譟と雑り合うのさ
세마리쿠루 요루노 마치노 켄소-토 마자리 아우노사
다가오는 밤거리 위의 소란스러움들을 맞이하는 거야
'가사번역' 카테고리의 다른 글
Mrs. GREEN APPLE-CHEERS 가사 번역 (0) | 2019.09.23 |
---|---|
ツミキ(츠미키)-トオトロジイダウトフル(토톨로지 다우트풀/Tautology Doubtful) 가사 번역 (0) | 2019.08.23 |
すりぃ(스리-)-空中分解(공중분해)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 (0) | 2019.08.19 |
すりぃ(스리이)-テレキャスタービーボーイ(텔레캐스터 비보이)(feat.鏡音レン(카가미네 렌)) 가사 번역 (0) | 2019.08.19 |
ツミキ(츠미키)-リコレクションエンドロウル(리콜렉션 엔드롤)(feat.miku) 가사 번역 (0) | 2019.08.19 |