あのねこの話 feat. クボタカイ
그 고양이의 이야기 feat. 쿠보타카이
-みゆな(미유나)
작곡, 작사:みゆな、クボタカイ(미유나, 쿠보타카이)
Sound Produced by Mori Zentaro
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.
もういらなくなった
모-이라나쿠낫타
이젠 쓸모 없어진
指輪を外して
유비와오 하즈시테
반지를 빼고 나니
解けた指が空を切る
호도케타 유비가 쿠-오 키루
풀려난 손가락이 허공을 찔러
小さい胸が少し痛いから
치-사이 무네가 스코시 이타이카라
작은 가슴이 조금 아파서
イヤホンしてまた外に出る
이야혼시테 마타 소토니 데루
이어폰을 끼고 또다시 밖으로 나가
Baby now
希望 明日 から
키보- 아시타 카라
희망, 내일부터
show me now
君と2人でいたら
키미토 후타리데이타라
너와 단둘이 있으면
Baby you
なにも怖くはない
나니모 코와쿠와나이
아무것도 두렵지 않아
野良猫が弱く泣く
노라네코가 요와쿠나쿠
길고양이가 작게 울어
戯れる
타와무레루
장난식의
もういいかい
모-이-카이
다 숨었니
もういいよ
모-이-요
다 숨었다
どうしよう
도-시요-
어떡하지
妄想止まらないよ
모-소-토마라나이요
망상이 끊이질 않아
開く瞳孔見つめている
히라쿠 도-코- 미츠메테이루
커지는 동공을 바라보고 있어
弱虫が強がる
요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 척을 하고 있어
溢れ出す
아후레다스
흘러 넘치는
イメージが精神を詠じ
이메-지가 세-신오 에-지
이미지가 머릿속을 읽고
クレイジー止まらないよ
크레이지- 토마라나이요
Crazy 끊이질 않아
「君の暴走終わらないなあ」って
키미노 보-소-오와라나이나앗테
「너의 폭주는 끝나질 않아」라며
少し楽しんでる
스코시 타노신데루
조금 즐기고 있어
「いいでしょ?」
이-데쇼?
「괜찮지?」
適当な返事で俯く疲れた横顔
테키토-나 헨지데 우츠무쿠 츠카레타 요코가오
단답뿐인 답장으로 많이 지친 옆모습
遠くのサーチライト
토-쿠노 사-치라이토
저 멀리의 서치라이트
輪郭オレンジオーバーフロー
린카쿠 오렌지 오-바-후로-
윤곽은 오렌지 오버플로우
さざめきに包まれた静かな夜
사자메키니 츠츠마레타 시즈카나 요루
떠들석함에 휩싸인 침묵의 밤
噛みつきたいのを抑えて
카미츠키타이노- 오사에테
물어뜯고 싶은 마음을 꾹 누르고
正直、わたし夢を見てた
쇼-지키 와타시 유메오 미테타
솔직히 말하면, 꿈을 꾸고 있었어
君の香り探してた
키미노 카오리 사가시테타
너의 향기를 찾아다녔어
馬鹿になれば傷つかないと
바카니나레바 키즈츠카나이토
바보가 되면 상처받지 않을 거라고
ノラネコが強く泣く
노라네코가 츠요쿠 나쿠
길고양이가 크게 울어
戯れる
타와무레루
장난식의
もういいかい
모-이-카이
다 숨었니
もういいよ
모-이-요
다 숨었다
どうしよう
도-시요-
어떡하지
妄想止まらないよ
모-소-토마라나이요
망상이 끊이질 않아
開く瞳孔見つめている
히라쿠 도-코- 미츠메테이루
커지는 동공을 바라보고 있어
弱虫が強がる
요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 척을 하고 있어
溢れ出す
아후레다스
흘러 넘치는
イメージが精神を詠じ
이메-지가 세-신오 에-지
이미지가 머릿속을 읽고
クレイジー止まらないよ
크레이지- 토마라나이요
Crazy 끊이질 않아
君の想像映し出して
키미노 소-조-우츠시다시테
너의 상상을 그려보며
少し楽しんでる
스코시 타노신데루
조금 즐기고 있어
「どうなの?」
도-나노?
「어때?」
もっと衝動を頂戴相当量
못토 쇼-도-오 쵸-다이 소-토-료-
충동을 더 줄래, 상당량
生きている実感を あなたに重ねている
이키테이루 직캉오 아나타니 카사네테이루
살아있다는 실감을 너에게 쌓아가고 있어
どうだっていい すべてが沈む闇の中で
도-닷테이- 스베테가 시즈무 야미노나카데
어찌됐던 좋아, 모든 것이 가라앉는 어둠 속에서
愛してるって言って
아이시테룻테 잇테
사랑한다고 말해 줘
愛してるって言って
아이시테룻테 잇테
사랑한다고 말해 줘
溶かしたての髪凪ぐ夜に
토카시타테노 카미 나구 요루니
녹아버린 머리카락이 잔잔해지는 밤에
あざとさを許して
아자토사오 유루시테
비열함을 용서해 줘
分かったフリさせて
와캇타 후리사세테
알아들은 척
毒にも薬にもなる表現で 魅せてよ
도쿠니모 쿠스리니모나루 효-겐데 미세테요
병도 약도 되는 표현으로 보여줘
戯れる
타와무레루
장난식의
もういいかい
모-이-카이
다 숨었니
もういいよ
모-이-요
다 숨었다
どうしよう
도-시요-
어떡하지
妄想止まらないよ
모-소-토마라나이요
망상이 끊이질 않아
開く瞳孔見つめている
히라쿠 도-코- 미츠메테이루
커지는 동공을 바라보고 있어
弱虫が強がる
요와무시가 츠요가루
겁쟁이가 강한 척을 하고 있어
溢れ出す
아후레다스
흘러 넘치는
イメージが精神を詠じ
이메-지가 세-신오 에-지
이미지가 머릿속을 읽고
クレイジー止まらないよ
크레이지- 토마라나이요
Crazy 끊이질 않아
「君の暴走終わらないなあ」って
키미노 보-소-오와라나이나앗테
「너의 폭주는 끝나질 않아」라며
少し楽しんでる
스코시 타노신데루
조금 즐기고 있어
「いいでしょ?」
이-데쇼?
「괜찮지?」
'가사번역' 카테고리의 다른 글
higma-窓辺のモノローグ(창가의 모노로그) 가사 번역 (0) | 2021.04.05 |
---|---|
back number-電車の窓から(전철의 창문으로) 가사 번역 (0) | 2020.07.22 |
back number-君がドアを閉めた後(네가 문을 닫은 뒤) 가사 번역 (0) | 2020.07.22 |
Official髭男dism(오피셜 히게단디즘)-異端なスター(이단의 스타) (0) | 2020.07.21 |
(x0o0x_)- 가사 번역 (0) | 2020.07.21 |