본문 바로가기

가사번역

Official髭男dism(오피셜 히게단디즘)-異端なスター(이단의 스타)

異端なスター(이단의 스타)
-Official髭男dism


작곡, 작사:藤原聡(후지하라 사토시)


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 본 게시글의 링크 및 출처를 남겨주세요.



ねえ聞いて 面白くなけりゃダメで
네- 키이테 오모시로쿠 나케랴 다메데
저기, 들어 봐, 재미가 없으면 안 되고

見た目が良くなきゃダメで
미타메가 요쿠나캬 다메데
겉모습이 멋져야만 하고

そうやって選ばれたスター 人気者さ
소-얏테 에라바레타 스타- 닝키모노사
그렇게 뽑힌 스타, 인기 많은 사람이지


僕らは後ろをついてまわって
보쿠라와 우시로오 츠이테 마왓테
우리는 그 뒤를 따라다니며

照らすライトの1つとなって
테라스 라이토노 히토츠토 낫테
비추는 조명 중 하나가 되어서

それが「人生」 醜いリアルだ
소레가 진세- 미니쿠이 리아루다
그게 바로「인생」추악한 현실이야


いつからか 薄っぺらい友情や
이츠카라카 우슷페라이 유-죠-야
언제부터인지 얕은 우정이나

寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で
사미시사 요보-노 렌아이가 아후레카에루 마치데
외로움을 없애려는 연애가 넘치는 거리에서

非難の声恐れて 無難な生き方貫いて
히난노코에 오소레테 부난나 이키카타 츠라누이테
비난하는 목소리를 두려워해서 무난한 삶을 보내며

自分らしさにさえ無関心になって
지분라시사니사에 무칸신니 낫테
나다운 것들에마저 무관심해지며


「平等だ」って嘘ついた 頭を撫でられ喜んだ
뵤-도-닷테 우소츠이타 아타마오 나데라레 요로콘다
「평등해」라며 거짓말을 했어, 머리를 쓰다듬기며 기뻐했어

いい子になんてならないで!
이-코니 난테 나라나이데
착한 아이 같은 건 되지 마!

「調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター」
쵸-시니 놋테 데샤밧타 히오츠케 마와루 이탄나스타-
「신나서 주제를 모르고 불을 붙힌 채 돌아다니는 이단의 스타」

そんな汚名着せられてもいいから
손나 오메- 키세라레테모 이-카라
그런 더러운 별명이 붙어도 괜찮으니까

どうか 叫んで 歌って
도-카 사켄데 우탓테
꼭 소리치고 노래해

何か変えたいなら どうか 歌って
나니카 카에타이나라 도-카 우탓테
무언가 바꾸고 싶다면 꼭 노래해


ねえ聞いて 空気が読めなきゃダメで
네- 키이테 쿠-키가 요메나캬 다메데
저기, 들어 봐, 눈치가 없으면 안 되고

頭が良くなきゃダメで
아타마가 요쿠나캬 다메데
머리가 좋아야만 하고

そうやって選ばれたスター 敵わないな
소-얏테 에라바레타 스타- 카나와나이나
그렇게 뽑힌 스타, 상대할 수 없잖아


僕らは後ろをついてまわって
보쿠라와 우시로오 츠이테 마왓테
우리는 그 뒤를 따라다니고

悔し涙を隠して笑って
쿠야시 나미다오 카쿠시테 와랏테
분한 눈물을 감추며 웃음 짓는

これが「人生」だなんて 醜いリアルだ
코레가 진세-다난테 미니쿠이 리아루다
그게 바로「인생」이라는, 추악한 현실이야


いつからか 失敗ばっか重なって
이츠카라카 싯파이 밧카 카사낫테
언제부턴지 실패만 쌓여가고

自信をなくして落ち込んで
지신오 나쿠시테 오치콘데
자신이 없어져서 우울해지며

目立つことが怖くなって
메다츠코토가 코와쿠낫테
눈에 띄는 게 무서워져서

尖ってるやつを馬鹿にして
토갓테루 야츠오 바카니시테
두드러진 애를 바보 취급하고

だけど何処か羨ましくて
다케도 도코카 우라야마시쿠테
그래도 어딘가가 부러워서

鏡の前でだけ妄想に精を出して
카가미노 마에데다케 모-소-니 세-오 다시테
거울 앞에서만 망상을 정교하게 상상하며


「幸福だ」って意地張った 悲しくて1人泣いていた
코-후쿠닷테 이지핫타 카나시쿠테 히토리 나이테이타
「행복하다」며 고집을 부렸어, 슬퍼서 혼자 눈물을 훔쳤어

そんな夜から逃げないで
손나 요루카라 니게나이데
그런 밤으로부터 도망치지 마!

「愛情求めさまよった天真爛漫なディザスター」
아이죠-모토메 사마욧타 텐신란만나 디자스타-
「애정을 원하며 헤맸던 천진난만한 disaster(재난)」

そんな自分が好きなら胸張っていいから
손나 지분가 스키나라 무네핫테 이-카라
그런 자신이 좋다면 가슴을 펴도 괜찮으니까

どうか 歌って
도-카 우탓테
꼭 노래해

君なら出来るから どうか 歌って
키미나라 테키루카라 도-카 우탓테
너라면 할 수 있으니까 꼭 노래해


薄っぺらい友情や
우슷페라이 유-죠-야
얕은 우정이나

寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で
사미시사 요보-노 렌아이가 아후레카에루 마치데
외로움을 없애려는 연애가 넘치는 거리에서

非難の声恐れて 無難な生き方貫いて
히난노코에 오소레테 부난나 이키카타 츠라누이테
비난하는 목소리를 두려워해서 무난한 삶을 보내며

自分らしさにさえ無関心になって
지분라시사니사에 무칸신니 낫테
나다운 것들에마저 무관심해지며


「平等だ」って嘘ついた 頭を撫でられ喜んだ
뵤-도-닷테 우소츠이타 아타마오 나데라레 요로콘다
「평등해」라며 거짓말을 했어, 머리를 쓰다듬기며 기뻐했어

いい子になんてならないで
이-코니 난테 나라나이데
착한 아이 같은 건 되지 마!

「調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター」
쵸-시니 놋테 데샤밧타 히오츠케 마와루 이탄나스타-
「신나서 주제를 모르고 불을 붙힌 채 돌아다니는 이단의 스타」

そんな汚名着せられてもいいから
손나 오메- 키세라레테모 이-카라
그런 더러운 별명이 붙어도 괜찮으니까

どうか 叫んで 歌って
도-카 사켄데 우탓테
꼭 소리치고 노래해

何か変えたいなら どうか 歌って
나니카 카에타이나라 도-카 우탓테
무언가 바꾸고 싶다면 꼭 노래해


愛を持って「声」と「言葉」で聞かせてよ
아이오 못테 「코에」토「코토바」데 키카세테요
사랑을 손에 쥐고「목소리」와「말」로 들려줘

怖がらずに どうか 叫んで 歌って
코와가라즈니 도-카 사켄데 우탓테
두려워하지 말고 꼭 소리치고 노래해 줘