ナニヲナニヲ(무엇을 무엇을)
-Mrs. GREEN APPLE
작곡:大森元貴
작사︰大森元貴
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.
なにが欲しくてさ
나니가 호시쿠테사
무언가가 갖고 싶어서
なにが要らないとか
나니가 이라나이토카
무엇이 필요없는 건지도
所詮そんなもんだろう 僕らはさ
쇼센- 손-나몬다로- 보쿠라와사
결국엔 그런거잖아 우리들은
嗚呼 故に
아- 유에니
아- 이런 것들 때문에
あの時の人とは 現在はどうなの?
아노 토키노 히토토와 겐자이와 도-나노?
그 때의 그 사람, 지금은 어때?
向こうは待っているかもよ
무코-와 맛-테이루카모요
저 편에서는 기다리고 있을지도 몰라
貴方が飽きたが故に
아나타가 아키타가 유에니
당신이 질렸다는 이유로
「息をしてる」
「이키오시테루」
「숨을 쉬고 있어」
大好きだって言ったって
다이스키닷-테 잇탓테
정말 좋아한다고 말했다고
「届かない」届かない
「토도카나이」토도카나이
「전해지지 않아」전해지지 않아
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은 당신은
「誰を思っていたいの?」
「다레오 오못테이타이노?」
「누굴 떠올리고 싶어?」
「何も聞こえやしないよ」
「나니모 키코에야 시나이요」
「아무것도 들리지 않아」
意味なんて無いからさ
이미난테 나이카라사
의미 같은건 없으니까
身を潜めて謳う
미오 히소메테 우타우
모습을 감추고 노래해
「何を生かしていたいの?」
「나니오 이카시테 이타이노?」
「무엇을 살리고 싶어?」
「何を殺してみたいの?」
「나니오 코로시테미타이노?」
「무엇을 죽이고 싶어?」
所詮どんな奴でも
쇼센 돈-나 야츠데모
결국 어떤 녀석이라도
やがて灰になって
아가테 하이니낫테
머지않아 흑백으로 물들고
空を舞うんだ
소라오 마운다
하늘에 흩날린다
「ボクハキミヨリモスゴイカラ」
「보쿠와 키미요리모 스고이카라」
「나는 너보다도 대단하니까」
「すごいから?」
「스고이카라?」
「대단하니까?」
「すごいから」って
「스고이카랏」테
「대단하니까」라고
「しつこいなー」
「시츠코이나-」
「끈질기기도 하지」
光合って散らばって
히카리앗테 치라밧테
서로 빛을 내며 흩어져서
また集めこぼれて
마타 아츠메코보레테
다시 이리저리 구겨져서
ぐちゃぐちゃになった紙は
구챠구챠니 낫타 카미와
너덜너덜해진 종이는
もう二度と戻らないように
모- 니도토 모도라나이 요-니
두번 다시는 되돌아갈 수 없도록
またこれも同じようだ
마타 코레모 오나지요-다
또 이것도 똑같은 것 같아
それもまた同じようだ
소레모 마타 오나지요-다
저것도 또 똑같은 것 같아
「届かない」届かない
「토도카나이」토도카나이
「전해지지 않아」전해지지 않아
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은 당신은
「何を誇っていたいの?」
「나니오 호콧테 이타이노?」
「무엇을 자랑하고 싶어?」
「何も感じやしないよ」
「나니모 칸지야 시나이요」
「아무것도 느낄 수가 없어」
意味なんてないけどさ
이미난테 나이케도사
의미같은 건 없지만
心底失望をした
신-소코 시츠보-오 시타
마음 속에서 실망했어
「誰と寄り添っていたいの?」
「다레토 요리솟테 이타이노?」
「누구와 함께 있고 싶어?」
「誰を遠ざけていたいの?」
「다레오 토-자케테 이타이노?」
「누구를 피하고 싶어?」
所詮どんな奴でも
쇼센 돈-나 야츠데모
결국 어떤 녀석이라도
やがて灰になって
아가테 하이니낫테
머지않아 흑백으로 물들고
空を飛ぶんだ
소라오 토분다
하늘을 난다
「君を愛していたいの」
「키미오 아이시테 이타이노」
「누구를 사랑하고 싶어?」
僕は愛していたいの
보쿠와 아이시테 이타이노
나는 사랑하고 싶어
叶わない恋ならば
카나와나이 코이나라바
이뤄지지 않는 사랑이라면
共に灰になろう
토모니 하이니 나로-
같이 흑백으로 물들자
「笑っておくれよ 冗談だよ」
「와랏-테 오쿠레요 죠-단다요」
「웃어 줘 농담이야」
「他の人」が良ければ
「호카노 히토」가 요케레바
「다른 사람」이 좋다면
別にそれでもいい
베츠니 소레데모 이-
그걸로 됐어
依存 寄り添った
이존 요리솟타
의존 가까워진
愛に破滅の唄
아이니 하메츠노 우타
사랑에 파멸의 노래를
昨日 よりも今日と
키노- 요리모 쿄-토
어제 보다도 오늘과
願う 祈りの唄
네가우 이노리노 우타
기도해 소망의 노래
-Mrs. GREEN APPLE
작곡:大森元貴
작사︰大森元貴
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.
なにが欲しくてさ
나니가 호시쿠테사
무언가가 갖고 싶어서
なにが要らないとか
나니가 이라나이토카
무엇이 필요없는 건지도
所詮そんなもんだろう 僕らはさ
쇼센- 손-나몬다로- 보쿠라와사
결국엔 그런거잖아 우리들은
嗚呼 故に
아- 유에니
아- 이런 것들 때문에
あの時の人とは 現在はどうなの?
아노 토키노 히토토와 겐자이와 도-나노?
그 때의 그 사람, 지금은 어때?
向こうは待っているかもよ
무코-와 맛-테이루카모요
저 편에서는 기다리고 있을지도 몰라
貴方が飽きたが故に
아나타가 아키타가 유에니
당신이 질렸다는 이유로
「息をしてる」
「이키오시테루」
「숨을 쉬고 있어」
大好きだって言ったって
다이스키닷-테 잇탓테
정말 좋아한다고 말했다고
「届かない」届かない
「토도카나이」토도카나이
「전해지지 않아」전해지지 않아
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은 당신은
「誰を思っていたいの?」
「다레오 오못테이타이노?」
「누굴 떠올리고 싶어?」
「何も聞こえやしないよ」
「나니모 키코에야 시나이요」
「아무것도 들리지 않아」
意味なんて無いからさ
이미난테 나이카라사
의미 같은건 없으니까
身を潜めて謳う
미오 히소메테 우타우
모습을 감추고 노래해
「何を生かしていたいの?」
「나니오 이카시테 이타이노?」
「무엇을 살리고 싶어?」
「何を殺してみたいの?」
「나니오 코로시테미타이노?」
「무엇을 죽이고 싶어?」
所詮どんな奴でも
쇼센 돈-나 야츠데모
결국 어떤 녀석이라도
やがて灰になって
아가테 하이니낫테
머지않아 흑백으로 물들고
空を舞うんだ
소라오 마운다
하늘에 흩날린다
「ボクハキミヨリモスゴイカラ」
「보쿠와 키미요리모 스고이카라」
「나는 너보다도 대단하니까」
「すごいから?」
「스고이카라?」
「대단하니까?」
「すごいから」って
「스고이카랏」테
「대단하니까」라고
「しつこいなー」
「시츠코이나-」
「끈질기기도 하지」
光合って散らばって
히카리앗테 치라밧테
서로 빛을 내며 흩어져서
また集めこぼれて
마타 아츠메코보레테
다시 이리저리 구겨져서
ぐちゃぐちゃになった紙は
구챠구챠니 낫타 카미와
너덜너덜해진 종이는
もう二度と戻らないように
모- 니도토 모도라나이 요-니
두번 다시는 되돌아갈 수 없도록
またこれも同じようだ
마타 코레모 오나지요-다
또 이것도 똑같은 것 같아
それもまた同じようだ
소레모 마타 오나지요-다
저것도 또 똑같은 것 같아
「届かない」届かない
「토도카나이」토도카나이
「전해지지 않아」전해지지 않아
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은 당신은
「何を誇っていたいの?」
「나니오 호콧테 이타이노?」
「무엇을 자랑하고 싶어?」
「何も感じやしないよ」
「나니모 칸지야 시나이요」
「아무것도 느낄 수가 없어」
意味なんてないけどさ
이미난테 나이케도사
의미같은 건 없지만
心底失望をした
신-소코 시츠보-오 시타
마음 속에서 실망했어
「誰と寄り添っていたいの?」
「다레토 요리솟테 이타이노?」
「누구와 함께 있고 싶어?」
「誰を遠ざけていたいの?」
「다레오 토-자케테 이타이노?」
「누구를 피하고 싶어?」
所詮どんな奴でも
쇼센 돈-나 야츠데모
결국 어떤 녀석이라도
やがて灰になって
아가테 하이니낫테
머지않아 흑백으로 물들고
空を飛ぶんだ
소라오 토분다
하늘을 난다
「君を愛していたいの」
「키미오 아이시테 이타이노」
「누구를 사랑하고 싶어?」
僕は愛していたいの
보쿠와 아이시테 이타이노
나는 사랑하고 싶어
叶わない恋ならば
카나와나이 코이나라바
이뤄지지 않는 사랑이라면
共に灰になろう
토모니 하이니 나로-
같이 흑백으로 물들자
「笑っておくれよ 冗談だよ」
「와랏-테 오쿠레요 죠-단다요」
「웃어 줘 농담이야」
「他の人」が良ければ
「호카노 히토」가 요케레바
「다른 사람」이 좋다면
別にそれでもいい
베츠니 소레데모 이-
그걸로 됐어
依存 寄り添った
이존 요리솟타
의존 가까워진
愛に破滅の唄
아이니 하메츠노 우타
사랑에 파멸의 노래를
昨日 よりも今日と
키노- 요리모 쿄-토
어제 보다도 오늘과
願う 祈りの唄
네가우 이노리노 우타
기도해 소망의 노래
'가사번역' 카테고리의 다른 글
Mrs. GREEN APPLE-鯨の唄(고래의 노래) 가사 번역 (0) | 2019.07.23 |
---|---|
Mrs. GREEN APPLE-インフェルノ(Inferno) 가사 번역 [불꽃 소방대(炎炎ノ消防隊)OP] (4) | 2019.07.22 |
YonYon, SIRUP-Mirror(選択(선택)) 가사 번역 (0) | 2019.07.12 |
Mrs. GREEN APPLE-Lion 가사 번역 (0) | 2019.07.12 |
Mrs. GREEN APLLE-光のうた(빛의 노래) 가사 번역 (0) | 2019.07.11 |