アンゼンパイ(안전패)
-Mrs. GREEN APPLE
작곡:大森元貴
작사︰大森元貴
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.
アレもしたい
아레모 시타이
저것도 하고 싶어
コレもドレもソレも
코레모 도레모 소레모
이것도 그것도 어떤 것도
やってみたい様な感じ
얏테미타이요-나 칸지
해 보고 싶은 느낌
でもいつかは選ばなきゃいけないなんて怖いな
데모 이츠카와 에라바나캬 이케나이난테 코와이나
그래도 언젠가는 선택해야만 한다는 게 무섭네
正直自分の能力なんて
쇼-지키 지분노 노-료쿠난테
솔직히 나 자신의 능력이라는 건
自分が一番わかっているつもりです
지분가 이치방 와캇테이루 츠모리데스
내가 제일 잘 알고 있다고 생각합니다
そのつもりでした。
소노 츠모리데시타。
그렇게 생각했었습니다。
誰かの評価で決まるんだよね。
다레카노 효-카데 키마룬다요네。
누군가의 평가로 정해지는 거죠。
まず「安全牌」なんかはポイッと捨てます!
마즈「안젠파이」난카와 뽀잇토 스테마스!
먼저 「안전패」같은 건 휙 하고 버립니다!
例えば「災難」起ころうと大丈夫です。
타토에바 「사이난」오코로-토 다이죠-부데스。
예를 들어「재난」이 일어나도 괜찮습니다。
アレコレドレソレも
아레 코레 도레 소레모
저것 이것 그것 어떤 것도
優しく大切に抱えます。
야사시쿠 다이세츠니 카카에마스。
부드럽고 소중하게 끌어안겠습니다。
でもいつかは壊れちゃうなんて
데모 이츠카와 코와레챠우난테
그래도 언젠가는 부서져 버린다는 건
嘘だ そうきっと嘘だ
우소다 소- 킷토 우소다
거짓말이야 그래 분명 거짓말이야
正直「全ての出来事なんて
쇼-지키「스베테노 데키고토난테
솔직히「모든 사건들은
いつかが終わりが迎えに来ます」
이츠카가 오와리가 무카에니키마스」
언젠가는 마지막이 찾아 옵니다」
わかってます、そのつもりでした。
와캇테마스、소노 츠모리데시타。
알고 있어요、그럴 생각이었습니다。
だから悲しくならぬように逃げてるの。
다카라 카나시쿠나라누요-니 니게테루노。
그래서 슬퍼지지 않으려고 도망치고 있는 거야。
そう!其の「不安感」なんかはポイッと捨てます!
소-!소노「후안칸」난카와 뽀잇토 스테마스!
그래!그「불안감」같은 건 휙 하고 버립니다!
と、云えど やっぱりそれは難しいよね。
토、이에도 얏파리 소레와 무즈카시-요네。
라고、말해도 역시 그건 어렵죠。
次に「思いやる愛」を大切にしなさい
츠기니「오모이야루 아이」오 다이세츠니 시나사이
다음에는「배려하는 사랑」을 소중히 대하세요
「それ」に気づければ貴方は大丈夫です。
「소레」니 키즈케레바 아나타와 다이죠-부데스。
「그것」을 깨닫는다면 당신은 괜찮습니다。
愛だって 儚く終わる
아이닷테 하카나쿠 오와루
사랑이란 건 이뤄지지 않고 끝난다
涙さえ 乾くものだ
나미다사에 카와쿠모노다
눈물 마저 말라버린다
なんだって 別れが来る
난닷테 와카레가 키타루
무엇이든 이별이 온다
それなら やったほうがいいな
소레나라 얏타호-가 이-나
그렇다면 한번 해 보는 편이 낫지
まず「安全牌」なんかはポイッと捨てます!
마즈「안젠파이」난카와 뽀잇토 스테마스!
먼저 「안전패」같은 건 휙 하고 버립니다!
大丈夫。貴方のその眼は輝いています
다이죠-부。아나타노 소노 메와 카가야이테-마스
괜찮아요。당신의 그 눈은 반짝이고 있습니다
続きは人に優しくできたら 伝授します。
츠즈키와 히토니 야사시쿠 데키타라 덴쥬시마스。
다음 내용은 사람에게 친절하게 대할 수 있을 때 가르쳐 주겠습니다。
ヒントは「夢」を作るのは人間達。
힌토와 「유메」오 츠쿠로노와 닝겐타치。
힌트는「꿈」을 만드는 건 사람들。
-Mrs. GREEN APPLE
작곡:大森元貴
작사︰大森元貴
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.
アレもしたい
아레모 시타이
저것도 하고 싶어
コレもドレもソレも
코레모 도레모 소레모
이것도 그것도 어떤 것도
やってみたい様な感じ
얏테미타이요-나 칸지
해 보고 싶은 느낌
でもいつかは選ばなきゃいけないなんて怖いな
데모 이츠카와 에라바나캬 이케나이난테 코와이나
그래도 언젠가는 선택해야만 한다는 게 무섭네
正直自分の能力なんて
쇼-지키 지분노 노-료쿠난테
솔직히 나 자신의 능력이라는 건
自分が一番わかっているつもりです
지분가 이치방 와캇테이루 츠모리데스
내가 제일 잘 알고 있다고 생각합니다
そのつもりでした。
소노 츠모리데시타。
그렇게 생각했었습니다。
誰かの評価で決まるんだよね。
다레카노 효-카데 키마룬다요네。
누군가의 평가로 정해지는 거죠。
まず「安全牌」なんかはポイッと捨てます!
마즈「안젠파이」난카와 뽀잇토 스테마스!
먼저 「안전패」같은 건 휙 하고 버립니다!
例えば「災難」起ころうと大丈夫です。
타토에바 「사이난」오코로-토 다이죠-부데스。
예를 들어「재난」이 일어나도 괜찮습니다。
アレコレドレソレも
아레 코레 도레 소레모
저것 이것 그것 어떤 것도
優しく大切に抱えます。
야사시쿠 다이세츠니 카카에마스。
부드럽고 소중하게 끌어안겠습니다。
でもいつかは壊れちゃうなんて
데모 이츠카와 코와레챠우난테
그래도 언젠가는 부서져 버린다는 건
嘘だ そうきっと嘘だ
우소다 소- 킷토 우소다
거짓말이야 그래 분명 거짓말이야
正直「全ての出来事なんて
쇼-지키「스베테노 데키고토난테
솔직히「모든 사건들은
いつかが終わりが迎えに来ます」
이츠카가 오와리가 무카에니키마스」
언젠가는 마지막이 찾아 옵니다」
わかってます、そのつもりでした。
와캇테마스、소노 츠모리데시타。
알고 있어요、그럴 생각이었습니다。
だから悲しくならぬように逃げてるの。
다카라 카나시쿠나라누요-니 니게테루노。
그래서 슬퍼지지 않으려고 도망치고 있는 거야。
そう!其の「不安感」なんかはポイッと捨てます!
소-!소노「후안칸」난카와 뽀잇토 스테마스!
그래!그「불안감」같은 건 휙 하고 버립니다!
と、云えど やっぱりそれは難しいよね。
토、이에도 얏파리 소레와 무즈카시-요네。
라고、말해도 역시 그건 어렵죠。
次に「思いやる愛」を大切にしなさい
츠기니「오모이야루 아이」오 다이세츠니 시나사이
다음에는「배려하는 사랑」을 소중히 대하세요
「それ」に気づければ貴方は大丈夫です。
「소레」니 키즈케레바 아나타와 다이죠-부데스。
「그것」을 깨닫는다면 당신은 괜찮습니다。
愛だって 儚く終わる
아이닷테 하카나쿠 오와루
사랑이란 건 이뤄지지 않고 끝난다
涙さえ 乾くものだ
나미다사에 카와쿠모노다
눈물 마저 말라버린다
なんだって 別れが来る
난닷테 와카레가 키타루
무엇이든 이별이 온다
それなら やったほうがいいな
소레나라 얏타호-가 이-나
그렇다면 한번 해 보는 편이 낫지
まず「安全牌」なんかはポイッと捨てます!
마즈「안젠파이」난카와 뽀잇토 스테마스!
먼저 「안전패」같은 건 휙 하고 버립니다!
大丈夫。貴方のその眼は輝いています
다이죠-부。아나타노 소노 메와 카가야이테-마스
괜찮아요。당신의 그 눈은 반짝이고 있습니다
続きは人に優しくできたら 伝授します。
츠즈키와 히토니 야사시쿠 데키타라 덴쥬시마스。
다음 내용은 사람에게 친절하게 대할 수 있을 때 가르쳐 주겠습니다。
ヒントは「夢」を作るのは人間達。
힌토와 「유메」오 츠쿠로노와 닝겐타치。
힌트는「꿈」을 만드는 건 사람들。
'가사번역' 카테고리의 다른 글
シオカラーズ(시오카라즈)-シオカラ節(시오카라부시) 가사 번역 (0) | 2019.07.09 |
---|---|
Mrs. GREEN APPLE-Log(Feat. 坂口有望) 가사 번역 (0) | 2019.07.08 |
Mrs. GREEN APPLE-On My MiND 가사 번역 (0) | 2019.07.05 |
SIRUP-LOOP 가사 번역 (0) | 2019.07.02 |
Mrs. GREEN APPLE-春愁(춘수) 가사 번역 (0) | 2019.07.02 |