본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-Umbrella 가사 번역

Umbrella
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


不幸の雨が降り続き
후코-노 아메가 후리츠즈키
불행의 비가 계속 내리고

傘も無い僕は 佇む毎日
카사모 나이 보쿠와 타타즈무 마이니치
우산도 없는 나는 멈춰 서는 매일

伝えられるのに僕らは
츠타에라레루노니 보쿠라와
전할 수 있는데도 우리들은

壁を作って逃げた
카베오 츠쿳테 니게타
벽을 세우고 도망갔어

でも なんでなの
데모 난데나노
그런데 왜 그런거지


人が連なって
히토가 츠라낫테
사람들이 계속해서

生まれる意味も
우마레루 이미모
태어나는 이유도

人が散らばって
히토가 치라밧테
사람들이 제멋대로

消えゆく星が泣いているよ
키에유쿠 호시가 나이테-루요
사라져 가는 별이 울고 있어


色が付いたら 僕に名前をと
이로카 츠이타라 보쿠니 나마에오토
색이 칠해진다면 나에게 이름을

空が茜色に染まるあの様に
소라가 아카네이로니 소마루 아노요-니
하늘이 붉은 색으로 물드는 것 처럼

君が笑えるならば側にいよう
키미가 와라에루나라바 소바니 이요-
네가 웃을 수 있다면 곁에 있자

僕が傘になる 音になって 会いに行くから
보쿠가 카사니나루 오토니낫테 아이니 이쿠카라
내가 우산이 되어서 소리가 되어서 만나러 갈 테니까

lala... umbrella


苦しいけど歌唱うわ 唄えど
쿠루시-케도 우타 우타우와 우타에도
괴롭지만 노래를 부를 거야 노래할 수 있어

胸の穴が埋まらなくて
무네노 아나가 우마라나쿠테
가슴 속의 구멍이 아물지를 않아서

寄り添う為に神様は
요리소- 타메니 카미사마와
붙여주기 위해 신님은

2人で1つを決めた
후타리데 히토츠오 키메타
둘이서 하나를 정했어

でも なんでなの
데모 난데나노
그런데 왜 그런거지


人が連なって
히토가 츠라낫테
사람들이 계속해서

生まれる意味も
우마레루 이미모
태어나는 이유도

人が散らばって
히토가 치라밧테
사람들이 제멋대로

消えゆく星が泣いているよ
키에유쿠 호시가 나이테-루요
사라져 가는 별이 울고 있어


胸が痛い この痛みに名前をと
무네가 이타이 코노 이타미니 나마에오토
가슴이 아파. 이 고통에 이름을

じゃなきゃ とてもじゃないけど生きていけないよ
쟈나캬 토테모쟈 나이케도 이키테-케나이요
그렇지 않으면 도저히는 아니지만 살아갈 수 없어

嫌になるから
이야니 나루카라
싫어지니까

振り続けるんだ 雨は
후리츠즈케룬다 아메와
계속 내리는 거야 비는

少しだけでも
스코시 다케데모
조금씩이더라도

僕が傘になる 音になって 会いに行くから
보쿠가 카사니나루 오토니낫테 아이니 이쿠카라
내가 우산이 되어서 소리가 되어서 만나러 갈 테니까

lala...


君と一緒に何を観よう
키미토 잇쇼니 나니오 미요-
너와 같이 무엇을 볼까

僕と一緒で良かったの?
보쿠토 잇쇼데 요캇타노?
나와 함께여서 다행이지?

不安なんだ いつか壊れるのは
후안난다 이츠카 코와레루노와
불안해 언젠가 부서져 버리는 건

なんとなくだけども わかってるんだ
난토나쿠다케도모 와캇테룬다
어쩐지 모르겠지만 알고 있어


イカレタものばっかで呆れるんだ
이카레타모노 밧카데 아키레룬다
보내버린 것들 뿐이라 헛웃음이 나와

この世界の仕組みも そう貴方も
코노 세카이노 시쿠미모 소- 아나타모
이 세상의 구조도 그래 당신도

やり場のないこの感情は
야리바노 나이 코노 칸죠-와
내보낼 곳도 없는 이 감정은

もう空に向かって放つしかない
모- 소라니 무캇테 하나츠시카나이
이젠 하늘을 바라보며 놓아줄 수 밖에 없어


色が付いた
이로가 츠이타
색이 칠해졌다

色が褪せた
이로가 아세타
색이 바랬다

空が晴れた 僕に名前をと
소라가 하레타 보쿠니 나마에오토
하늘이 맑아졌으니 나에게 이름을

もう傘はいいね 僕はただ 会いに行くから
모- 카사와 이-네 보쿠와 타다 아이니 유쿠카라
이제 우산은 필요없어 나는 그냥 만나러 갈 테니까

lala...