본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-Coffee 가사 번역

Coffee
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


僕らを繋いでいるのは何?
보쿠라오 츠나이데이루노와 나니?
우리들을 이어주고 있는 건 뭘까?

確かめ合えもしない
타시카메 아에모 시나이
확인하지도 않아

君に何を求めてんだろうか
키미니 나니오 모토메텐다로-카
너에게 무엇을 바라고 있었던 걸까

わからないままだ
와카라나이 마마다
아직도 모르겠어


君を好きだと言うには
키미오 스키다토 유-니와
너를 좋아한다고 말하기에는

君を知らなすぎるから
키미오 시라나스기루카라
너를 너무 모르니까

愛という
아이토유-
사랑이라고 하는

恋とまた違う
코이토 마타 치가우
애정과는 또 다른

種を育まなきゃね
타네오 하구쿠마나캬네
씨앗을 키워야만 해


僕を好きだと言うなら
보쿠오 스키다토 유-나라
나를 좋아한다고 말하려면

僕の「僕」を愛して
보쿠노「보쿠」오 아이시테
나의「나」를 사랑해 줘

僕はさ 誰より僕の幸せを願っているんだ
보쿠와사 다레요리 보쿠노 시아와세오 네갓테룬다
난 말야 누구보다도 나의 행복을 바라고 있어

願っているから
네갓테루카라
바라고 있으니까


繋がりたくなるのは何故?
츠나가리타쿠 나루노와 나제?
이어지고 싶어지는 건 어째서지?

温め合えやしない
아타타메 아에야 시나이
서로 차갑기만 해

恋に何を求めてんだろうか
코이니 나니오 모토메텐다로-카
사랑에 무엇을 바라고 있었던 걸까

わからなくてもいいや
와카라나쿠테모 이-야
딱히 몰라도 되잖아


「君を好きだ」と言うのは
「키미오 스키다」토 유-노와
「너를 좋아해」라고 말하는 건

側に居たいって意味で
소바니 이타잇테 이미데
곁에 있고 싶다는 의미로

苦味という
니가미토유-
씁쓸함이라고 하는

傷とまた違う
키즈토 마타 치가우
상처와는 또 달라

心を養わなきゃね
코코로오 야시나와나캬네
마음을 보살펴야 돼

僕の一部みたいに
보쿠노 이치부미타이니
나의 일부분처럼

君の一部で居たいな
키미노 이치부데 이타이나
너의 일부분이 되고 싶어

恋という流行りのもんじゃないと
코이토유- 하야리노 몬쟈나이토
사랑이라는 건 유행하는 게 아니라고

信じているんだ
신지테 이룬다
믿고 있어


好きだと言うには
스키다토 유-니와
좋아한다고 말하기에는

君を知らなすぎるから
키미오 시라나스기루카라
너를 너무 모르니까

愛という
아이토유-
사랑이라고 하는

恋とまた違う
코이토 마타 치가우
애정과는 또 다른

種を育まなきゃね
타네오 하구쿠마나캬네
씨앗을 키워야만 해

僕を好きだと言うなら
보쿠오 스키다토 유-나라
나를 좋아한다고 말하려면

僕の「僕」を愛して
보쿠노「보쿠」오 아이시테
나의「나」를 사랑해 줘


まず君の話を
마즈 키미노 하나시오
일단 너의 얘기를

聞かせてほしいな
키카세테 호시-나
들려줬으면 좋겠어

どんな色?
돈나이로?
어떤 색깔?

どんなものが好きか
돈나 모노가 스키카
어떤 걸 좋아하는지

教えてほしいな
오시에테 호시-나
알려주면 좋겠어

僕の一部みたいに
보쿠노 이치부미타이니
나의 일부분처럼

君の一部で居たいな
키미노 이치부데 이타이나
너의 일부분이 되고 싶어

僕はさ 誰より君に寄り添って居たいな
보쿠와사 다레요리 키미니 요리솟테 이타이나
난 말야 누구보다도 너에게 다가가고 싶어


「君を好きだ」と言うのは
「키미오 스키다」토 유-노와
「너를 좋아해」라고 말하는 건

僕の一部って意味で
보쿠노 이치붓테 이미데
나의 일부분이라는 의미로

少しずつでいいから
스코시즈츠데 이-카라
조금씩이라도 괜찮으니까

焦らないでいいから
아세라나이데 이-카라
서두르지 않아도 괜찮으니까

愛という
아이토유-
사랑이라고 하는

恋とまた違う
코이토 마타 치가우
애정과는 또 다른

種を育んでゆこう
타네오 하구쿤데 유코-
씨앗을 키워가자