본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-月とアネモネ(달과 아네모네) 가사 번역

月とアネモネ(달과 아네모네)
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


嘘にすることで
우소니스루 코토데
거짓말을 하는 것으로

本当の気持ちから逃げれたような気がしたんだ
혼토-노 키모치카라 니게레타요-나 키가시탄다
진짜 마음에서부터 도망친 것 같은 기분이 들었어

真実はいつだって 真っ向から嫌でも
신지츠와 이츠닷테 맛코-카라 이야데모
진실은 항상 정면에서부터 싫어도

迫るような日々だったのに
세마루요-나 히비닷타노니
다가오는 것 같은 날들이었는데


正直こんな世界を生きるのは困難だ
쇼-지키 콘나 세카이오 이키루노와 콘난다
솔직히 이런 세상에서 살아가는 건 곤란해

「欲に塗れるお金持ち」
「요쿠니 마미레루 오카네모치」
「욕심에 파묻힌 부자」

「感情が栄養の浮浪者」
「칸죠-가 에-요-노 후로-샤」
「감정이 영양인 방랑자」

いつになったら「平等」の意味に気づくの
이츠니 낫타라「뵤-도-」노 이미니 키즈쿠노
언제 쯤이어야「평등」의 의미를 깨달을 수 있을까

そんな私だって 貴方に。
손나 와타시닷테 아나타니。
그런 나라도 당신께。


全部全部 私が悪いから
젠부 젠부 와타시가 와루이카라
전부 전부 내가 잘못했으니까

解ってるから。気づいているから。
와캇테루카라。키즈이테이루카라。
알고 있으니까。이해하고 있으니까。

ごめんね 全部は背負いきれないや
고멘네 젠부와 세오이 키레나이야
미안해 전부 다는 짊어질 수 없어


しらばっくれることで
시라밧쿠레루 코토데
시치미를 떼는 것으로

本当の答えから逃げれたような気がしたんだ
혼토-노 코타에카라 니게레타요-나 키가시탄다
진짜 대답으로부터 도망친 것 같은 기분이 들었어

朝焼けはいつだって 切ないこの胸を
아사야케와 이츠닷테 세츠나이 코노무네오
아침노을은 항상 쓸쓸한 이 마음을

満たしてくれようと輝いたんだ
미타시테쿠레요-토 카가야이탄다
채워 주려고 반짝거렸지


全員一致で拳を掲げ
젠인 잇치데 코부시오 카카게
모든 사람이 다같이 주먹을 쥐고

幸せだと言えるかな
시아와세다토 이에루카나
행복하다고 말할 수 있으려나

いつになったら「幸せ」の意味に気づくの
이츠니 낫타라「시아와세」노 이미니 키즈쿠노
언제 쯤이어야「행복」의 의미를 깨달을 수 있을까

そんな私だって 時折
손나 와타시닷테 토키오리
그런 나라도 때때로는


全部全部 月灯りに照らされ
젠부 젠부 츠키아카리니 테라사레
전부 전부 달빛에 비춰져서

嘘をついたことがバレていくんだ
우소오 츠이타코토가 바레테이쿤다
거짓말을 한 사실이 드러난다

ごめんね 全部は受け入れられないな
고멘네 젠부와 우케이라레나이나
미안해 전부 다는 받아들일 수 없어

柔弱な愛で守りぬくから
뉴-쟈쿠나 아이데 마모리누쿠카라
연약한 사랑으로 지켜낼 테니까

綺麗なその瞳を潤わせていてよ
키레-나 소노 히토미오 우루오와세테이테요
아름다운 그 눈동자를 윤택하게 해 줘

この日々がいつまでも続けばな
코노 히비가 이츠마데모 츠즈케바나
이 나날들이 언제까지나 계속되면 말야

生きづらいこの日々達が続けばな
이키즈라이 코노 히비타치가 츠즈케바나
살아가기 힘든 이 나날들이 계속되면 말야


全部全部 私が悪いから
젠부 젠부 와타시가 와루이카라
전부 전부 내가 잘못했으니까

解ってるから。気づいているから。
와캇테루카라。키즈이테이루카라。
알고 있으니까。이해하고 있으니까。

ごめんね 全部は背負いきれないや
고멘네 젠부와 세오이 키레나이야
미안해 전부 다는 짊어질 수 없어

柔弱な愛で守りぬくから
뉴-쟈쿠나 아이데 마모리누쿠카라
연약한 사랑으로 지켜낼 테니까

綺麗なその瞳を潤わせていてよ
키레-나 소노 히토미오 우루오와세테이테요
아름다운 그 눈동자를 윤택하게 해 줘

この日々がいつまでも続けばな
코노 히비가 이츠마데모 츠즈케바나
이 나날들이 언제까지나 계속되면 말야

ありふれたこの日々達が続けばな
아리후레타 노코 히비타치가 츠즈케바나
흔한 이 나날들이 계속되면 말야