본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-どこかで日は昇る(어딘가에서 해는 떠오른다) 가사 번역

どこかで日は昇る(어딘가에서 해는 떠오른다)
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


明日を想う
아스오 오모우
내일을 생각해

布団の中で眠りに就く
후톤노 나카데 네무리니 츠쿠
이불 속에서 잠들어

太陽が昇る頃にはどこかで日が落ちる
타이요-가 노보루코로니와 도코카데 히가 오치루
태양이 떠오늘 즈음에는 어딘가에서 날이 저물어 간다


好きなこと思うと
스키나코토 오모우토
좋아하는 걸 생각하면

楽しくなるね
타노시쿠나루네
즐거워 지지

戯(じゃ)れること 歌うこと
쟈레루코토 우타우코토
장난치는 것 노래하는 것

数え切れないな
카조에키레나이나
셀 수 없을 정도야

夢があるとね
유메가 아루토네
꿈이 있다면

楽しくなるね
타노시쿠나루네
즐거워 지지

手を伸ばすと
테오 노바스토
손을 뻗으면

届きそうだ
토도키소-다
닿을 것만 같아


そんなに甘くないと
손나니 아마쿠나이토
그렇게 만만하지 않다고

気づいたのはいつ?
키즈이타노와 이츠?
알아차렸던 건 언제더라?

それでもまだ輝き
소레데모 마다 카가야키
그래도 아직 반짝여

抱けるのは何故だろう
이다케루노와 나제다로-
안기는 것은 어째서일까


寄り添う心に
요리소- 코코로니
다가서는 마음을

気づけたのはいつ?
키즈케타노와 이츠?
알게 된 건 언제더라?

わからないことばかり
와카아나이코토 바카리
모르는 것들 뿐

迷いながら進む
마요이나가라 스스무
망설이면서 앞으로 나아가


幸せって何だろう?
시아와셋테 난다로-?
행복이란 무엇일까?

泣けることもある
나케루코토모 아루
눈물이 날 때도 있어

でも嫌いじゃないわ
데모 키라이쟈나이와
그래도 싫진 않아

大切って何だろう?
다이세츳테 난다로-?
소중함이란 무엇일까?

枯れることはない
카레루코토와 나이
시들진 않을거야

この愛しき日々よ
코노아이시키 히비요
이 사랑스러운 날들이여

今日も布団の中で眠りに着く頃には
쿄-모 후톤노나카데 네무리니츠쿠 코로니와
오늘도 이불 속에서 잠에 들 즈음에는

どこかで日が昇る
도코카데 히가 노보루
어딘가에서 해가 떠오른다


浮かれさすイベント
우카레사스 이벤토
신나는 이벤트

友達との再会
토모다치토노 사이카이
친구와의 재회

突然のハプニング
토츠젠노 하프닝구
갑자기 일어난 해프닝

青春の遅咲き
세-슌노 오소자키
청춘의 늦가을

「繋がり」をたまに
「츠나가리」오 타마니
「이어짐」을 가끔씩

見失ってしまう
미우시낫테 시마우
잃어버리고 말아


変わってゆく歩幅に
카왓테유쿠 호호바니
바뀌어가는 발걸음에

ついていけています?
츠이테 이케테이마스?
잘 따라가고 있나요?

時の流れから
토키노 나가레카라
시간의 흐름에게서

逃げていませんか?
니게테이마셍카?
도망치고 있지는 않나요?

寄り添う心に
요리소- 코코로니
다가서는 마음을

気づけたのはいつ?
키즈케타노와 이츠?
알게 된 건 언제더라?

わからないことばかり
와카아나이코토 바카리
모르는 것들 뿐

とりあえず 今日をどうか
토리아에즈 쿄-오 도-카
일단은 오늘을 어떻게든


憧れって何だろう?
아코가렛테 난다로-?
존경이란 무엇일까?

凹む時もある
헤코무토키모 아루
일그러질 때도 있어

そりゃ辛いもんです
소랴 츠라이몽데스
그건 힘들 수 밖에요

忘れるって何だろう?
와스레룻테 난다로-?
잊음이란 무엇일까?

消えてしまわぬように
키에테시마와누 요-니
사라져버리지 않도록

ぎゅっと手をつなごう
귯토 테오 츠나고-
손을 꼭 잡자


この街の中で夢語る頃には
코노 마치노나카데 유메카타루 코로니와
이 거리에서 꿈을 이야기할 즈음에는

どこかで日が落ちる
도코카데 히가 오치루
어딘가에서 날이 저물어 간다


人生って何だろう?
진세잇테 난다로-?
인생이란 무엇일까?

布団の中で眠りに就く頃には
후톤노 나카데 네무리니 츠쿠 코로니와
이불 속에서 잠들 즈음에는

どこかで日が昇る
도코카데 히가 노보루
어딘가에서 해가 떠오른다