Yume
-SEKAI NO OWARI
作詞 : 深瀬慧
작사 : 후카세 사토시
作曲 : 藤崎彩織
작곡 : 후지사키 사오리
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*가사 내용상 夢, ユメ, ゆめ가 모두 같은 '꿈'이라는 뜻이지만 다르게 해석되는 부분이라 색을 다르게 작성하였습니다. 참고해주세요!
(夢-보라색, ユメ-파란색, ゆめ-하늘색)
僕は夢を叶えることが
보쿠와 유메오 카나에루 코토가
난 꿈을 이룬다는 게
あまりにも大事すぎて
아마리니모 다이지스기테
너무나도 중요해서
叶えられないことが怖くて何も出来なかった
카나에라레나이 코토가 코와쿠테 나니모 데키나캇타
이뤄지지 않는 게 무서워서 아무것도 할 수 없었어
夢は「ユメ」の中で見てれば
유메와 「유메」노 나카테 미테레바
꿈은「꿈」속에서 꾸면
壊れることもないから
코와레루 코토모 나이카라
망가지는 것도 아니니까
ゆめのような生涯を「ユメ」で見ていたんだ
유메노 요-나 쇼-가이오 「유메」데 미테이탄다
꿈 같은 생애를「꿈」으로 꾸고 있었어
夢は「ユメ」の中で見るんじゃなくて
유메와「유메」노 나카데 미룬쟈나쿠테
꿈은「꿈」속에서 꾸는 게 아니라
「夢」の中で見るんだ
「유메」노 나카데 미룬다
「꿈」속에서 꾸는거야
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
夢があるから巡る季節が輝くんだ
유메가 아루카라 메구루 키세츠가 카가야쿤다
꿈이 있으니까 돌고 도는 계절이 반짝이는 거야
そして桜の花びらが地球に舞っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 치큐-니 맛테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 지구에 흩날릴 수 있도록
巡る季節を夢と見ていきたいんだ
메구루 키세츠오 유메토 미테이키타인다
돌고 도는 계절을 꿈으로 꾸고 싶어
叶わなければ夢じゃないと思ってて
카나와나케레바 유메쟈나이토 오못테테
이루어지지 않으면 꿈이 아니라고 생각해서
壊れたら終わりだと思ってた
코와레타라 오와리다토 오못테타
망가지면 끝이라고 생각했었어
諦めなければ夢は終わらないのに
아키라메나케레바 유메와 오와라나이노니
포기하지 않으면 꿈은 끝나지 않는데도 말이야
でも本当は夢ってさ
데모 혼토-와 유멧테사
그래도 사실 꿈이라는 건
叶えるモノじゃなくってさ
카나에루 모노쟈나쿳테사
이뤄지는 것이 아니라
共に泣いたり笑ったりするモノなんだ
토모니 나이타리 와랏타리 스루모노난다
같이 울고 웃기도 하는 거야
僕は「夢を叶える」ということが
보쿠와「유메오 카나에루」토유-코토가
나는「꿈을 이룬다」는 것이
夢になってたんだね
유메니 낫테탄다네
꿈이 되었었지
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
夢があるから変わる景色が輝くんだ
유메가 아루카라 카와루 케시키가 카가야쿤다
꿈이 있으니까 바뀌는 풍경이 반짝이는 거야
そして桜の花びらが地球に舞っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 치큐-니 맛테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 지구에 흩날릴 수 있도록
変わる景色を夢と見ていきたいんだ
카와루 케시키오 유메토 미테이키타인다
바뀌는 풍경을 꿈으로 꾸고 싶어
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
君がいるから僕の命は輝くんだ
키미가 이루카라 보쿠노 이노치와 카카야쿤다
네가 있으니까 나의 생명이 반짝이는 거야
そして桜の花びらがいつか散っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 이츠카 칫테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 언젠가 흩어질 수 있도록
夢を見ながら僕は死んでいくんだね
유메오 미나가라 보쿠와 신데유쿤다네
꿈을 꾸면서 난 죽어가는 거야
-SEKAI NO OWARI
作詞 : 深瀬慧
작사 : 후카세 사토시
作曲 : 藤崎彩織
작곡 : 후지사키 사오리
*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*가사 내용상 夢, ユメ, ゆめ가 모두 같은 '꿈'이라는 뜻이지만 다르게 해석되는 부분이라 색을 다르게 작성하였습니다. 참고해주세요!
(夢-보라색, ユメ-파란색, ゆめ-하늘색)
僕は夢を叶えることが
보쿠와 유메오 카나에루 코토가
난 꿈을 이룬다는 게
あまりにも大事すぎて
아마리니모 다이지스기테
너무나도 중요해서
叶えられないことが怖くて何も出来なかった
카나에라레나이 코토가 코와쿠테 나니모 데키나캇타
이뤄지지 않는 게 무서워서 아무것도 할 수 없었어
夢は「ユメ」の中で見てれば
유메와 「유메」노 나카테 미테레바
꿈은「꿈」속에서 꾸면
壊れることもないから
코와레루 코토모 나이카라
망가지는 것도 아니니까
ゆめのような生涯を「ユメ」で見ていたんだ
유메노 요-나 쇼-가이오 「유메」데 미테이탄다
꿈 같은 생애를「꿈」으로 꾸고 있었어
夢は「ユメ」の中で見るんじゃなくて
유메와「유메」노 나카데 미룬쟈나쿠테
꿈은「꿈」속에서 꾸는 게 아니라
「夢」の中で見るんだ
「유메」노 나카데 미룬다
「꿈」속에서 꾸는거야
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
夢があるから巡る季節が輝くんだ
유메가 아루카라 메구루 키세츠가 카가야쿤다
꿈이 있으니까 돌고 도는 계절이 반짝이는 거야
そして桜の花びらが地球に舞っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 치큐-니 맛테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 지구에 흩날릴 수 있도록
巡る季節を夢と見ていきたいんだ
메구루 키세츠오 유메토 미테이키타인다
돌고 도는 계절을 꿈으로 꾸고 싶어
叶わなければ夢じゃないと思ってて
카나와나케레바 유메쟈나이토 오못테테
이루어지지 않으면 꿈이 아니라고 생각해서
壊れたら終わりだと思ってた
코와레타라 오와리다토 오못테타
망가지면 끝이라고 생각했었어
諦めなければ夢は終わらないのに
아키라메나케레바 유메와 오와라나이노니
포기하지 않으면 꿈은 끝나지 않는데도 말이야
でも本当は夢ってさ
데모 혼토-와 유멧테사
그래도 사실 꿈이라는 건
叶えるモノじゃなくってさ
카나에루 모노쟈나쿳테사
이뤄지는 것이 아니라
共に泣いたり笑ったりするモノなんだ
토모니 나이타리 와랏타리 스루모노난다
같이 울고 웃기도 하는 거야
僕は「夢を叶える」ということが
보쿠와「유메오 카나에루」토유-코토가
나는「꿈을 이룬다」는 것이
夢になってたんだね
유메니 낫테탄다네
꿈이 되었었지
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
夢があるから変わる景色が輝くんだ
유메가 아루카라 카와루 케시키가 카가야쿤다
꿈이 있으니까 바뀌는 풍경이 반짝이는 거야
そして桜の花びらが地球に舞っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 치큐-니 맛테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 지구에 흩날릴 수 있도록
変わる景色を夢と見ていきたいんだ
카와루 케시키오 유메토 미테이키타인다
바뀌는 풍경을 꿈으로 꾸고 싶어
そうさいつも僕ら一緒に
소-사 이츠모 보쿠라 잇쇼니
그래 언제나 우리들 다같이
泣いたり笑ったりしたんだ
나이타리 와랏타리 시탄다
울고 웃기도 했었지
君がいるから僕の命は輝くんだ
키미가 이루카라 보쿠노 이노치와 카카야쿤다
네가 있으니까 나의 생명이 반짝이는 거야
そして桜の花びらがいつか散っていくように
소시테 사쿠라노 하나비라가 이츠카 칫테유쿠요-니
그리고 벚꽃잎이 언젠가 흩어질 수 있도록
夢を見ながら僕は死んでいくんだね
유메오 미나가라 보쿠와 신데유쿤다네
꿈을 꾸면서 난 죽어가는 거야
'가사번역' 카테고리의 다른 글
いるかはいるか(이루카와이루카)-春の夢(봄의 꿈) 가사 번역 (0) | 2018.11.22 |
---|---|
SEKAI NO OWARI-イルミネーション(Illumination) 가사 번역 (4) | 2018.10.11 |
SEKAI NO OWARI-Error 가사 번역 (0) | 2018.09.13 |
SEKAI NO OWARI-悪魔と天使(악마와 천사) 가사 번역 (0) | 2018.09.12 |
SEKAI NO OWARI-白昼の夢(백일몽) 가사 번역 (0) | 2018.09.11 |