본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-絶世生物(절세 생물) 가사 번역

絶世生物(절세 생물)
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


あゝ 生物・生存・造形
아- 세-부츠・세-존・조-케-
아- 생물・생존・조형

形が亡けりゃ不安なの?
카타치가 나케랴 후안나노?
형태가 없으면 불안한 거야?

あゝ 絶世唯一の生命
아- 젯세- 유-이츠노 세-메-
아- 절세 유일의 생명

あの日の温もりはもう無いの?
아노히노 누쿠모리와 모-나이노?
그 날의 온기는 이제 없는 거야?


はみ出す大事なモノ
하미다스 다이지나 모노
넘쳐나는 소중한 것들

紡ぎだす不安定なモノは
츠무기다스 후안테-나 모노와
뽑아나오는 불안정한 것들은

そう いつだってさ いつになったら
소- 이츠닷테사 이츠니 낫타라
그래 언제든지 언제가 된다면

ちゃんとした轍を作るよ
챤토시타 와다치오 츠쿠루요
제대로 된 자국을 만들게

来世に語り継げる様に
라이세-니 카타리츠게루 요-니
미래에 전해 내려갈 수 있도록

6つの感性を頼りに
뭇츠노 칸세-오 타요리니
6개의 감정을 빌려서


堕落じゃない 少しばかり
다라쿠쟈나이 스코시바카리
타락은 아니야 조금씩

やる気が亡くなっただけだろう?
야루키가 나쿠낫타 다케다로-?
의욕이 없어졌을 뿐이잖아?

そうだろう?
소-다로-?
그렇잖아?


あゝ 生物・生存・造形
아- 세-부츠・세-존・조-케-
아- 생물・생존・조형

光り求めては項垂れて
히카리 모토메테와 우나다레테
빛을 찾아서는 고개를 숙이고

あゝ 絶世唯一の生命
아- 젯세- 유-이츠노 세-메-
아- 절세 유일의 생명

あの日の温もりはもう無いの?
아노히노 누쿠모리와 모-나이노?
그 날의 온기는 이제 없는 거야?


差し出す大事なモノ
사시다스 다이지나 모노
튀어나오는 소중한 것들

瓦解する不安全なモノは
가카이스루 후안젠나 모노와
파괴되는 불안전한 것들은

もう いつだってさ いつになったら
모- 이츠닷테사 이츠니 낫타라
이제 언제든지 언제가 된다면

今までの轍を壊すよ
이마마데노 와다치오 코와스요
지금까지의 자국을 부술게

来世に語り継げる様に
라이세-니 카타리츠게루 요-니
미래에 전해 내려갈 수 있도록

螺子飛び阿呆の尻拭い
네지토비 아호노 시리누구이
나사뛰기 바보의 뒤치다꺼리


本意じゃない快楽は
홍이챠나이 카이라쿠와
진심이 아니야 쾌락은

寂しさ紛らわす為だろう?
사미시사 마기라와스 타메다로-?
외로움을 둘러대기 위한거지?

そうだろう?
소-다로-?
그런 거지?


あゝ 冷酷・無愛想・劣性
아- 레-코쿠・부아이소-・렛세-
아- 냉혹・무뚝뚝함・열성

中身は年々 砕けて
나카미와 넨넨 쿠다케테
마음 속은 매년 부서져서

あゝ 絶世唯一の生命
아- 젯세- 유-이츠노 세-메-
아- 절세 유일의 생명

哀しさの宛てはもう無いの
카나시사노 아테와 모- 나이노
슬픈 소식은 이제 없어


あゝ 生物・生存・造形
아- 세-부츠・세-존・조-케-
아- 생물・생존・조형

その価値が誰かに壊されても
소노 카치가 다레카니 코와사레테모
그 가치를 누군가가 부숴버리더라도

あゝ 絶世唯一の生命
아- 젯세- 유-이츠노 세-메-
아- 절세 유일의 생명

零からもやり直せるの
제로카라모 야리나오세루노
0에서부터도 다시 시작할 수 있어

奇跡と呼べる日を待つの
키세키토 요베루 히오 마츠노
기적이라고 부를 수 있는 날을 기다려


奇跡と呼べる日を待つの
키세키토 요베루 히오 마츠노
기적이라고 부를 수 있는 날을 기다려