본문 바로가기

가사번역

Mrs. GREEN APPLE-Smile Of Dreamer 가사 번역

Smile Of Dreamer
  -Mrs. GREEN APPLE

작사:大森元貴
작곡:大森元貴


*의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
*번역의 저작권은 '다밍'에게 있습니다. 인용하시거나 퍼가실 때는 티스토리의 링크 및 출처를 남겨주세요.


おふざけも必要
오후자케모 히츠요-
장난도 필요해

温かい愛情も
아타타카이 아이죠-모
따뜻한 애정도

苦い深い傷も
니가이 후카이 키즈모
쓰리고 깊은 상처도

人間には必要
닝겐니와 히츠요-
인간에겐 필요해


褒められて伸びよう
호메라레테 노비요-
칭찬을 받고 성장하자

壮大な妄想
소-다이나 모-소-
웅장한 망상

問答は無用
몬도-와 무요-
문답은 무용지물

笑っていよう
와랏테 이요-
웃으면서 지내자


荒波の様な世の中だけど
아라나미노 요-나 요노나카다케도
거센 파도같은 세상이지만

なんとか楽しく過ごせて居ます
난토카 타노시쿠 스고세테이마스
어떻게든 즐겁게 살아가고 있습니다

「晩ご飯は何にしようか?」
「반고항와 나니니 시요-카?」
「저녁은 어떤 걸로 할까?」

今日はそれで乗り越えました
쿄-와 소레데 노리코에마시타
오늘은 그걸로 극복했습니다


春になった
하루니 낫타
봄이 되었다

花見の準備はOK
하나미노 쥰비와 OK
꽃 보러 갈 준비는 OK

春は去った
하루와 삿타
봄은 지났다

そんなもんさ
손나 몬사
다 그런 거지


Yeah!!!

間違っちゃうくらいがいいね
마치갓챠우 쿠라이가 이-네
틀려버리는 정도가 좋아

Yeah!!!

躓いちゃうくらいがいいね
츠마즈이챠우 쿠라이가 이-네
실패해 버리는 정도가 좋아


傷ついた日の夜
키즈츠이타 히노요루
상처받은 날의 밤

涙流しながら
나미다 나가시나가라
눈물을 흘리면서

強くあろうとする
츠요쿠 아로-토스루
강하게 살아가자고 하는

それでいいんだ
소레데 이인다
그걸로 됐어


痩せたいモテたいと思えば
야세타이 모테타이토 오모에바
살 빼고싶고 인기있고 싶다고 생각하면

やる気が湧いてくる気がする
야루키가 와이테쿠루 키가스루
의욕이 솟아오르는 기분이 들어

夏にはド派手な水着だ
나츠니와 도하데나 미즈기다
여름에는 엄청 화려한 수영복이다

厚着は誤魔化しの冬だ
아츠기와 고마카시노 후유다
두꺼운 옷은 속임수의 겨울이다


夏になった
나츠니낫타
여름이 되었다

やる気の出番は無くて
야루키노 데방와 나쿠테
의욕이 나갈 차례는 없어서

冬になった
후유니 낫타
겨울이 되었다

そんなもんさ
손나 몬사
다 그런 거지


Yeah!!!

面倒臭いくらいがいいね
멘도-쿠사이 쿠라이가 이-네
귀찮은 정도가 좋아

Yeah!!!

偏っちゃうくらいがいいね
카타욧챠우 쿠라이가 이-네
한쪽으로 치우쳐버리는 정도가 좋아

この街も少しずつ変わりながら
코노마치모 스코시즈츠 카와리나가라
이 거리도 조금씩 변해가면서

私たちをいつも包んでいる
와타시타치오 이츠모 츠츤데이루
우리들을 항상 감싸주고 있어


ワガママ子供のまんま
와가마마 코도모노 만마
제멋대로인 아이들인 채로

年だけ取っていっていますが
토시다케 톳테잇테이마스가
나이만 먹어가고 있지만

キラキラを忘れたくないな
키라키라오 와스레타쿠 나이나
반짝반짝을 잊고 싶지 않아

忘れちゃいけないな
와스레챠 이케나이나
잊어버릴 순 없지


Yeah!!!

バカやっちゃうくらいがいいね
바카얏챠우 쿠라이가 이-네
바보가 되어버리는 정도가 좋아

Yeah!!!

笑われちゃうくらいがいいね
와라와레챠우 쿠라이가 이-네
웃음거리가 되어버리는 정도가 좋아

この街も少しずつ変わりながら
코노마치모 스코시즈츠 카와리나가라
이 거리도 조금씩 변해가면서

私たちをいつも包んでいる
와타시타치오 이츠모 츠츤데이루
우리들을 항상 감싸주고 있어


傷ついた日の夜
키즈츠이타 히노요루
상처받은 날의 밤

涙流しながら
나미다 나가시나가라
눈물을 흘리면서

強くあろうとする
츠요쿠 아로-토스루
강하게 살아가자고 하는

それでいいんだ
소레데 이인다
그걸로 됐어


笑っていたいと思う
와랏테 이타이토 오모우
웃으면서 지내고싶다고 생각해

それでいいんだ
소레데 이인다
그걸로 됐어