LOVE SONG
-SEKAI NO OWARI
-의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
-가사 번역의 출처는 다밍에게 있습니다. 퍼가실 땐 블로그의 링크 등 출처를 남겨주세요.
いつの時代もいるんだ
이츠노 지다이모 이룬다
어느 시대에도 있어
「大人はいつも矛盾ばかり」とか
오토나와 이츠모 무쥰바카리토카
「어른은 언제나 모순 뿐이야」라던가
「嘘ばっかり」って言うkid
우소밧카릿테 유- kid
「거짓말 뿐이야」라고 말하는 kid
今の君はどうなんだい
이마노 키미와 도-난다이
지금의 너는 어때
そんなに子供は純粋だったかい?
손나니 코도모와 쥰스이닷타카이?
그렇게 아이들은 순수했던거야?
時が成長させると でも?Hey, kid
토키가 세-쵸-사세루토 데모? Hey, kid
시간이 성장시킨다고 해도? Hey, kid
君の言う腐った大人も
키미노 유- 쿠삿타 오토나모
네가 말하는 부패한 어른도
かつては今の君みたい
카츠테와 이마노 키미미타이
예전에는 지금의 너 같았어
嘘つきはガキの頃から嘘つき なぁkid
우소츠키와 가키노코로카라 우소츠키 나-kid
거짓말쟁이는 꼬맹이 시절부터 거짓말쟁이 그렇지 kid
大きなものに噛み付いて
오오키나모노니 카미츠이테
큰 것에 물어뜯겨서
安全圏に逃げ込んで
안젠켄니 니게콘데
안전한 곳으로 도망친 뒤
撫でられながら威嚇する Hey, cat
나데라레나가라 이카쿠스루 Hey, cat
쓰다듬어주며 위협하는 Hey, cat
僕達もかつては、いつか素晴らしい人に
보쿠타치모 카츠테와、이츠카 스바라시이히토니
우리들도 예전에는、언젠가 멋진 사람이 되길
憧れていた 君と同じさ
아코가레테이타 키미토 오나지사
바라고 있었어 너랑 똑같이 말야
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
Hey, kid
I’m from your future
“Nice people make the world boring”
牙を剥き出しにした飼い猫たちのよう
키바오 무키다시니시타 카이네코타치노 요-
어금니를 드러낸 애완고양이들처럼
可愛いだけが取り柄なのかい?
카와이-다케가 토리에나노카이?
귀여운 것만이 장점이 되는거야?
大人達が作っていく
오토나타치가 츠쿳테이쿠
어른들이 만들어가는
エゴイストで悪い汚い大人像
에고이스토데 와루이 키타나이 오토나조-
이기주의자에 못되고 더러운 어른의 모습
真っ直ぐな思想が美しい 傾向
맛스구나 시소-가 우츠쿠시- 케-코-
곧바른 사상이 아름다운 경향
でも 君の静寂の悲鳴は僕も知っている
데모 키미노 세-자쿠노 히메-와 보쿠모 싯테이루
그래도 너의 소리없는 아우성은 나도 알고있어
弱いまんま強くなれ なぁkid
요와이 만마 츠요쿠나레 나-kid
약한 채로 강해지렴 그래 kid
どんなに時間がかかっても
돈나니 지칸가 카캇테모
얼만큼의 시간이 걸리더라도
僕がここでずっと待ってるから
보쿠가 코코데 즛토 맛테루카라
내가 여기서 계속 기다리고 있을테니까
君の力で立ち上がれ 平気
키미노 치카라데 타치아가레 헤-키
너의 힘으로 일어나렴 태연하게
僕達もかつては、いつか素晴らしい人に
보쿠타치모 카츠테와、이츠카 스바라시이히토니
우리들도 예전에는、언젠가 멋진 사람이 되길
憧れていた 君と同じさ
아코가레테이타 키미토 오나지사
바라고 있었어 너랑 똑같이 말야
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
Hey, kid
I’m from your future
“Nice people make the world boring”
-SEKAI NO OWARI
-의역, 오역 등 어색한 부분이 있을 수 있습니다.
-가사 번역의 출처는 다밍에게 있습니다. 퍼가실 땐 블로그의 링크 등 출처를 남겨주세요.
いつの時代もいるんだ
이츠노 지다이모 이룬다
어느 시대에도 있어
「大人はいつも矛盾ばかり」とか
오토나와 이츠모 무쥰바카리토카
「어른은 언제나 모순 뿐이야」라던가
「嘘ばっかり」って言うkid
우소밧카릿테 유- kid
「거짓말 뿐이야」라고 말하는 kid
今の君はどうなんだい
이마노 키미와 도-난다이
지금의 너는 어때
そんなに子供は純粋だったかい?
손나니 코도모와 쥰스이닷타카이?
그렇게 아이들은 순수했던거야?
時が成長させると でも?Hey, kid
토키가 세-쵸-사세루토 데모? Hey, kid
시간이 성장시킨다고 해도? Hey, kid
君の言う腐った大人も
키미노 유- 쿠삿타 오토나모
네가 말하는 부패한 어른도
かつては今の君みたい
카츠테와 이마노 키미미타이
예전에는 지금의 너 같았어
嘘つきはガキの頃から嘘つき なぁkid
우소츠키와 가키노코로카라 우소츠키 나-kid
거짓말쟁이는 꼬맹이 시절부터 거짓말쟁이 그렇지 kid
大きなものに噛み付いて
오오키나모노니 카미츠이테
큰 것에 물어뜯겨서
安全圏に逃げ込んで
안젠켄니 니게콘데
안전한 곳으로 도망친 뒤
撫でられながら威嚇する Hey, cat
나데라레나가라 이카쿠스루 Hey, cat
쓰다듬어주며 위협하는 Hey, cat
僕達もかつては、いつか素晴らしい人に
보쿠타치모 카츠테와、이츠카 스바라시이히토니
우리들도 예전에는、언젠가 멋진 사람이 되길
憧れていた 君と同じさ
아코가레테이타 키미토 오나지사
바라고 있었어 너랑 똑같이 말야
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
Hey, kid
I’m from your future
“Nice people make the world boring”
牙を剥き出しにした飼い猫たちのよう
키바오 무키다시니시타 카이네코타치노 요-
어금니를 드러낸 애완고양이들처럼
可愛いだけが取り柄なのかい?
카와이-다케가 토리에나노카이?
귀여운 것만이 장점이 되는거야?
大人達が作っていく
오토나타치가 츠쿳테이쿠
어른들이 만들어가는
エゴイストで悪い汚い大人像
에고이스토데 와루이 키타나이 오토나조-
이기주의자에 못되고 더러운 어른의 모습
真っ直ぐな思想が美しい 傾向
맛스구나 시소-가 우츠쿠시- 케-코-
곧바른 사상이 아름다운 경향
でも 君の静寂の悲鳴は僕も知っている
데모 키미노 세-자쿠노 히메-와 보쿠모 싯테이루
그래도 너의 소리없는 아우성은 나도 알고있어
弱いまんま強くなれ なぁkid
요와이 만마 츠요쿠나레 나-kid
약한 채로 강해지렴 그래 kid
どんなに時間がかかっても
돈나니 지칸가 카캇테모
얼만큼의 시간이 걸리더라도
僕がここでずっと待ってるから
보쿠가 코코데 즛토 맛테루카라
내가 여기서 계속 기다리고 있을테니까
君の力で立ち上がれ 平気
키미노 치카라데 타치아가레 헤-키
너의 힘으로 일어나렴 태연하게
僕達もかつては、いつか素晴らしい人に
보쿠타치모 카츠테와、이츠카 스바라시이히토니
우리들도 예전에는、언젠가 멋진 사람이 되길
憧れていた 君と同じさ
아코가레테이타 키미토 오나지사
바라고 있었어 너랑 똑같이 말야
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
僕達を楽にさせて
보쿠타치오 라쿠니사세테
우리들을 편하게 만들어 줘
少しずつ麻痺させて
스코시즈츠 마히사세테
조금씩 마비시켜서
最高な大人にしてくれる
사이코-나 오토나니 시테쿠레루
최고의 어른이 되도록 만들어 줘
いつだって時間はそう
이츠닷테 지칸와 소-
언제든지 시간은 그래
諦めを教えてくれる
아키라메오 오시에테쿠레루
포기라는 걸 알려 줘
君達をいずれ
키미타치오 이즈레
너희들을 언젠가
素晴らしい人にしてくれる
스바라시이히토니 시테쿠레루
멋진 사람으로 만들어 줘
Hey, kid
I’m from your future
“Nice people make the world boring”
'가사번역' 카테고리의 다른 글
Mrs. GREEN APPLE - ロマンチシズム(로맨티시즘) 가사 번역 (2) | 2019.04.15 |
---|---|
Mrs. Green Apple - 僕のこと(나라는 것) 가사 번역 (3) | 2019.04.02 |
No.85 - anywhere door 가사 번역 (0) | 2019.01.15 |
back number-僕の名前を(나의 이름을) 가사 번역 (0) | 2018.11.29 |
いるかはいるか(이루카와이루카)-春の夢(봄의 꿈) 가사 번역 (0) | 2018.11.22 |